"a joint plan" - Translation from English to Arabic

    • خطة مشتركة
        
    Under his or her lead, the country team develops a joint plan to respond to the needs of the displaced. UN وتحت إشرافه، يضع الفريق القطري خطة مشتركة للاستجابة لاحتياجات المشردين.
    a joint plan was developed with special focus on two districts with low coverage. UN ووضعت خطة مشتركة مع التركيز بشكل خاص على منطقتين تدنت تغطيتهما.
    The joint principal must make a significant contribution to the offence based upon a joint plan to commit the offence. UN ويجب أن يساهم المجرم الرئيسي الشريك مساهمة ملموسة في الجريمة استناداً إلى خطة مشتركة لارتكاب الجريمة.
    - Implement a joint plan to expedite construction of a new, long-term storage facility for fissile materials from dismantled nuclear weapons at Mayak. UN ● تنفيذ خطة مشتركة للتعجيل ببناء مرفق جديد للتخزين طويل اﻷجل للمواد الانشطارية المتخلفة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في ماياك.
    As a result, a joint plan of activities was adopted, aimed at increasing awareness and strengthening the capacity of subnational Ombudsman institutions to promote follow-up to recommendations made by the United Nations human rights system and to facilitate their engagement with it. UN ونتيجة لذلك، اعتُمدت خطة مشتركة تتضمن أنشطة تهدف إلى إذكاء وعي أمناء المظالم على المستوى دون الوطني وتنمية قدراتهم على تعزيز متابعة توصيات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسير تعاونهم معه.
    23. Following the mission, a joint plan was developed to implement the mission's recommendations. UN 23 - وعقب القيام بالبعثة، وُضعت خطة مشتركة لتنفيذ توصياتها.
    However, it should be highlighted that on 1 February 2011, a joint plan for assistance for the Northern Province was signed. UN بيد أنه ينبغي التنويه إلى أنه في 1 شباط/فبراير 2011، تم التوقيع على خطة مشتركة للمساعدة من أجل المقاطعة الشمالية.
    On the basis of a joint plan for this short-term solution, 10 staff from four departments have been trained and the preliminary requirements for this system have been implemented. UN وعلى أساس خطة مشتركة خاصة بهذا الحل القصير الأجل، تم تدريب 10 موظفين من أربع إدارات، وتم تنفيذ المتطلبات الأولية لهذا النظام.
    UNMIK and the Provisional Institutions have developed a joint plan to address their needs and to manage the transfer of repatriation functions to the Provisional Institutions. UN وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة معا خطة مشتركة لتلبية احتياجاتهم وإدارة نقل مهام العودة إلى الوطن إلى المؤسسات المؤقتة.
    In addition, the G-8 has made welcome commitments to develop, together with its African partners, a joint plan to strengthen African capabilities to undertake peace support operations. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدت مجموعة الـ 8 بالتزامات طيبة بهدف أن تعمل، مع شركائها الأفارقة، على تطوير خطة مشتركة لتعزيز قدرات أفريقيا للالتزام بعمليات دعم السلام.
    We need to adopt and pursue a joint plan reflected by sincere and continuing use of effective plans for concerted and agreed action among nations. UN نحن بحاجة إلى اعتماد ومتابعة خطة مشتركة تتمثل في استخدام مخلص ومتواصل لخطط فعالة من أجل اتخاذ إجراءات متضافرة ومتفق عليها فيما بين الدول.
    At a meeting between the Government of Pakistan and UNHCR in July 2004, the two parties agreed to put together a joint plan for a census and registration of Afghans in Pakistan. UN وفي لقاء عقد بين حكومة باكستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تموز/يوليه 2004، اتفق الطرفان على أن يضعا معا خطة مشتركة لإجراء إحصاء سكاني وتسجيل الأفغان في باكستان.
    We expect other donors to contribute to the establishment of the African peace and security mechanism, following the adoption at the Group of Eight Summit in Evian of a joint plan for strengthening African capacities to undertake peace support operations. UN ونحن نتوقع من المانحين الآخرين أن يسهموا في إنشاء آلية السلم والأمن الأفريقية، بعد اعتماد مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 المعقود في إيفيان خطة مشتركة لتعزيز القدرات الأفريقية للقيام بعمليات دعم السلام.
    In this regard, Africa is working in cooperation with the G-8 countries to prepare a joint plan to enhance Africa's capability to undertake key support operations. UN وفي هذا الصدد، تعمل أفريقيا بالتعاون مع البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية لإعداد خطة مشتركة لتعزيز قدرة أفريقيا على تنفيذ عمليات الدعم الرئيسية.
    Instead, the goal should be to complement each other in a mutually reinforcing way to complete integration at the planning level and to ensure the efficient and timely coordination of operations within the framework of a joint plan. UN ومن الأحرى السعي إلى أن تكمل كل منها الأخرى بما يعزز من طاقاتها على نحو متبادل لتحقيق التكامل على مستوى التخطيط ولكفالة تنسيق العمليات بكفاءة في الوقت المناسب في إطار خطة مشتركة.
    It has developed a joint plan for future actions to be undertaken together with IALA and IHO. UN وقامت المنظمة بوضع خطة مشتركة لإجراءات مقبلة تُتخذ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لسلطات المبادرات والمنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    I have the honour to inform you that, on 3 May, a joint plan for the peaceful settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia was submitted by the representatives of the United States of America, Turkey and the Russian Federation. UN أتشـرف بـأن أبلغكـم بأن ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتركيا، والاتحاد الروسي قدموا في ٣ أيار/مايو، خطة مشتركة لتحقيق التسوية السلمية للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    45. A working group that has examined homelessness in the greater Helsinki area, has prepared a proposal for a joint plan for the development of housing facilities for the homeless in 2005 to 2007. UN 45- وقد عكف فريق عامل على دراسة التشرد في منطقة هلسنكي الكبرى وأعد مقترحاً بوضع خطة مشتركة من أجل بناء مرافق سكنية للمشردين بين عام 2005 وعام 2007.
    :: The Working Group can look for joint solutions affecting the three Mano River Union countries, such as joint disarmament, demobilization and reintegration programmes, a joint plan of action against the illicit arms trade and possibly a rationalization of the posts of the two Special Representatives of the Secretary-General. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يسعى إلى إيجاد حلول مشتركة تؤثر على بلدان منطقة نهر مانو الثلاثة. مثلا، تنفيذ برامج مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووضع خطة مشتركة لمكافحة الاتجار بالأسلحة بصورة غير مشروعة، وربما ترشيد منصبي الممثلين الخاصين للأمين العام.
    UN-Habitat participated in the Initiative annual meeting (Madrid, 2 - 4 December 2008) during which a joint plan for action on cities and sustainable buildings was discussed. UN وشارك موئل الأمم المتحدة في الاجتماع السنوي للمبادرة (مدريد، 2-4 كانون الأول/ديسمبر 2008) الذي نوقشت فيه خطة مشتركة لوضع إجراءات بشأن المدن والمباني المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more