"a journey" - Translation from English to Arabic

    • رحلة
        
    • ذهابا وإيابا
        
    • برحلة
        
    • رحله
        
    • الرحلة
        
    • لرحلة تتم
        
    • مغامرة كبرى
        
    Three acts, hero with a journey, ...red snappers. All that shit. Open Subtitles ثلاثة أكس، رحلة مع الدببة، صائدى الاسماك كل هذا الهراء
    Life is a journey that makes us all unique, and discovering who we are is our greatest and longest adventure. Open Subtitles لا أحد يحس بالذات بشكل ذابت. الحياة عبارة عن رحلة التي تجعلنا فريدين من نوعنا، واكتشافُنا من نكون
    This success sent us on a journey down memory lane. Open Subtitles هذا النجاح أرسلت لنا على رحلة بانخفاض ذاكرة حارة.
    a journey that takes them a month to be made in an evening and to come back. Open Subtitles فرحلة تستغرق منهم شهرا لإنجازها تنجز فى ليلة واحدة ذهابا وإيابا
    For me, it's like a journey to a faraway land. Open Subtitles بالنسبة لي إنه أشبه برحلة إلى أرض بعيدة جدًا
    The originals knew a journey of this magnitude comes with great sacrifice. Open Subtitles الطاقم الأصلى كان يعلم أن رحلة بهذا الحجم تتطلب تضحية عظيمة
    Five years ago, the States members of CARICOM embarked on a journey that has brought us to where we are today. UN قبل خمس سنوات بدأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية رحلة أوصلتنا إلى النقطة التي وصلنا إليها اليوم.
    Rather, it should be a journey, an opportunity to build a society based on justice, equity, equality, freedom and solidarity. UN وإنما ينبغي له أن يكون رحلة وفرصة لبناء مجتمع قائم على العدالة والمساواة والحرية والمساواة والتضامن.
    All of these are undoubtedly concrete achievements that together seem to be leading us on a journey of hope, which we hope will be irreversible. UN إن هذه كلها أمور تمثل بلا شك إجراءات ملموسة تبدو أنها معا تقودنا في رحلة من الأمل نرجو ألا يكون رجعة فيها.
    It was a journey of only 11 days, but it took them 40 years. UN والرحلة تستغرق أحد عشر يوما لكنها رحلة بني إسرائيل استغرقت أربعين يوما.
    There is an ancient saying in China that, on a journey of 100 miles, the first 90 are only halfway. UN هناك مثل قديم في الصين يقول إن الأميال التسعين الأولى من رحلة طولها 100 ميل ليست سوى نصف الطريق.
    (iii) Transportation expenses shall not exceed the cost of a journey between the staff member’s home country and the duty station. UN `3` لا تتعدى نفقات النقل تكاليف رحلة الموظف بين وطنه ومركز العمل.
    a journey began with a single step; he was confident that greater understanding between his Government and the Committee was an achievable goal. UN وقد بدأت رحلة من مرحلة واحدة وهو على ثقة بأن تفهما أكبر بين حكومته واللجنة هدف يمكن تحقيقه.
    They faced a journey full of obstacles, considering the deep scars which were left in the minds of the aggrieved community. UN لقد واجه رحلة مليئة بالعقبات بالنظر إلى آثار الجروح العميقة التي تركت في عقول طائفة مضطهدة.
    When you embark on a journey partly leading into uncharted territory, you muster all your energies and you are filled with a sense of strength and expectation. UN وعندما ننطلق في رحلة يقودنا جزء منها إلى أراضٍ مجهولة، فإننا نحشد طاقاتنا كلها ويغمرنا إحساس بالقوة والترقب.
    Future historians will describe the twentieth century as a journey towards freedom and democracy and away from oppression and dictatorship. UN إن مؤرخي المستقبل سيصفون القرن العشرين بأنه رحلة صوب الحرية والديمقراطية، وابتــعادا عن القمع والدكتاتورية.
    According to the blurb advertising its screening, the docudrama would take viewers on a journey that: UN ووفقاً للدعاية التي تعلن عن عرضه على الشاشة، فإن هذا البرنامج التسجيلي الدرامي سيصحب المشاهدين في رحلة:
    Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end. UN وبـــدون هذا الالتزام، لن تبحر زوارقنا على اﻹطـــلاق، بل سنظل على غير هدى في رحلة ستكون نتيجتها محزنة ليس إلا.
    The Federation was currently sponsoring legislation to establish equal treatment in that respect whereby the father would have to obtain the mother's approval for such a journey. UN ويقوم الاتحاد حاليا برعاية تشريع لاقرار معاملة متساوية في هذا الصدد بحيث يتعين على اﻷب أن يحصل، بالمثل، على موافقة اﻷم للقيام برحلة من هذا القبيل.
    We're about to begin a journey that will take us from the infinitesimal to the infinite, from the dawn of time to the distant future. Open Subtitles حان الوقت لنعاود الكره لقد أوشكنا علي بدأ رحله ستأخذنا من متناهي الصغر الي اللا متناهي
    One can only understand a journey by embarking on it. UN ولا يستطيع المرء أن يفهم الرحلة إلا بالشروع فيها.
    (b) Travel expenses or other entitlements, including travel time, shall be limited to the amount allowable for a journey by the approved route, mode and standard. UN )ب( لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر أو أية استحقاقات أخرى، بما في ذلك وقت السفر، الحد اﻷقصى المسموح به لرحلة تتم وفقا لخط السير المقرر وواسطة النقل والدرجة المقررة.
    You and I are bound together on a journey that will twist the very fabric of nature. Open Subtitles أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more