Cancer screening programmes are a key means of reducing the number of cancer-related deaths. | UN | ومن ثم فإن برامج الكشف عن السرطان تمثل وسيلة رئيسية لتخفيض عدد الوفيات المرتبطة بهذا المرض. |
16. International cooperation for industrial development remains a key means for achieving the benefits of industrial development. | UN | ١٦- ولا يزال التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية وسيلة رئيسية لجني فوائد التنمية الصناعية. |
20. The Ministers affirmed that technology was a key means of implementation and the most important lever of change for achieving sustainable development. | UN | 20 - وأكد الوزراء على أن التكنولوجيا وسيلة رئيسية للتنفيذ وأنها تمثل الدعامة الأكثر أهمية لإحداث التغيير اللازم لتحقيق التنمية المستدامة. |
:: Recognition and respect for rural women's autonomy, freedom and sexual rights as a key means of empowerment | UN | :: الاعتراف باستقلالية المرأة الريفية وحريتها وحقوقها الجنسية واحترامها بوصف ذلك وسيلة أساسية للتمكين |
The Special Rapporteur emphasizes that such investigations are a key means to prevent the reoccurrence of further interference and to detect systemic problems hampering the independence of the judiciary. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن هذه التحقيقات وسيلة أساسية للحيلولة دون تكرار حدوث مزيد من التدخل وكشف المشاكل المنهجية التي تعيق استقلال السلطة القضائية. |
25. Women's participation in the labour market is regarded as a key means of eliminating poverty. | UN | 25 - تعتبر مشاركة المرأة في سوق العمل من الوسائل الرئيسية للقضاء على الفقر. |
New Zealand considers that gender equality is both a Millennium Development Goal (MDG) in its own right and also a key means to achieving all the MDGs. | UN | وترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع تلك الأهداف. |
As such, they are a key means to the empowerment of people. | UN | والعمل اللائق يمثل بهذه الصفة إحدى الوسائل الرئيسية لتمكين الأفراد. |
72. ICTs would be a key means of implementation in the post-2015 development agenda. | UN | ٧٢ - وأشارت إلى أن من شأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تكون وسيلة رئيسية لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The responsibility to protect was a key means of preventing and addressing conflict; inter alia, it provided a broad policy agenda for early warning and assistance. | UN | وتعد المسؤولية عن الحماية وسيلة رئيسية لمنع النزاعات ومعالجتها؛ فهي تتيح، في جملة أمور، خطة سياسات واسعة النطاق للإنذار المبكر وتقديم المساعدة. |
International cooperation for industrial development remains a key means for achieving the benefits of industrial development. | UN | ١٦- ولا يزال التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية وسيلة رئيسية لجني فوائد التنمية الصناعية. |
There was broad support for the need further to strengthen efforts to mainstream chemicals management into national policy as a key means for supporting the long-term financing of the Strategic Approach. | UN | 9 - كان هناك تأييد عام لضرورة مواصلة تعزيز الجهود من أجل تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية باعتبارها وسيلة رئيسية لدعم التمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي. |
There was broad support for the need further to strengthen efforts to mainstream chemicals management into national policy as a key means for supporting the long-term financing of the Strategic Approach. | UN | 9 - كان هناك تأييد عام لضرورة مواصلة تعزيز الجهود من أجل تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية باعتبارها وسيلة رئيسية لدعم التمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي. |
There was broad support for the need further to strengthen efforts to mainstream chemicals management into national policy as a key means for supporting the long-term financing of the Strategic Approach. | UN | 9 - كان هناك تأييد عام لضرورة مواصلة تعزيز الجهود من أجل تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية باعتبارها وسيلة رئيسية لدعم التمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي. |
Participatory assessments, now firmly embedded in UNHCR's planning and programming, are a key means of drawing on the knowledge and skills of affected persons to identify and address protection concerns. | UN | والتقديرات التشاركية، التي تدخل الآن في صميم ما تقوم به المفوضية من تخطيط ووضع للبرامج، هي وسيلة رئيسية للاعتماد على معارف الأشخاص المتأثرين ومهاراتهم بغية تحديد وتناول الشواغل المتعلقة بالحماية. |
From the organization's perspective, space is a key means of offering new technologies on a truly global scale, thus enabling and incentivizing inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels everywhere. | UN | ومن وجهة نظر المنظمة، يشكل الفضاء وسيلة رئيسية لتقديم التكنولوجيات الجديدة على نطاق عالمي حقا، مما يُمكِّن ويحفز النمو الاقتصادي الشامل والمستدام والعادل على جميع المستويات في كل مكان. |
The implementation of a NEPAD action programme on forests will thus contribute to the achievement of Forum goals and should be seen as a key means of strengthening collaboration and cooperation at regional and international levels. B. Asia Forest Partnership | UN | لذلك فإن تنفيذ برنامج عمل الشراكة الجديدة بشأن الغابات سيسهم في تحقيق أهداف المنتدى وينبغي اعتباره وسيلة رئيسية لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Trade is not an end in itself, but rather a key means to promote growth and sustainable development. | UN | 35- التجارة ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي وسيلة أساسية لتعزيز النمو والتنمية المستدامة. |
Improving education and training opportunities for women is a key means of reducing occupational segregation. | UN | 222 - وعليه، فإن تحسين فرص التعليم والتدريب للمرأة يُعد وسيلة أساسية لتقليل حالات الفصل في المجال المهني. |
This is because we, like others, believe that the treaty would be a key means to achieve the twin objectives of disarmament and non-proliferation, and on that basis, we would like to see the early re—establishment of an ad hoc committee on FMCT as part of a balanced programme of work in the CD. | UN | والسبب في ذلك أننا، مثل الآخرين، نعتقد أن هذه المعاهدة ستكون وسيلة أساسية لبلوغ الهدف المزدوج وهو نزع السلاح وعدم الانتشار، وعلى هذا الأساس نود أن نرى اللجنة المخصصة للمواد الانشطارية قد أعيد إنشاؤها كجزء من برنامج عمل متوازن في مؤتمر نزع السلاح. |
A number of delegations emphasized the need to strengthen the governance mechanisms for UNSECOORD as a key means of ensuring that established security procedures maximize staff safety while keeping an agency like UNHCR operational in difficult working environments. | UN | وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تعزيز آليات الإدارة السديدة لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية باعتبار ذلك وسيلة أساسية لضمان أن تفضي الإجراءات الأمنية القائمة إلى توفير أقصى قدر من السلامة للموظفين في الوقت الذي تساعد فيه على استمرار عمل وكالة مثل المفوضية في ظل ظروف عمل صعبة. |
The rationale behind the drive to enhance multilingualism on the website is ensuring wider access to information on the United Nations to all the peoples of the world, and technical improvements to the site are a key means to that end, along with progress in such areas as improving access for persons with disabilities. | UN | والمبرر لمساعي تعزيز الطابع المتعدد اللغات للموقع هو كفالة تيسير حصول جميع شعوب العالم على معلومات عن الأمم المتحدة على نطاق أوسع. وهذه التحسينات التقنية للموقع هي من الوسائل الرئيسية لتحقيق هذا الغرض، بالإضافة إلى التقدم المحرز في مجالات من قبيل تيسير استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة للموقع. |
New Zealand considers that gender equality is both a Millennium Development Goal (MDG) in its own right and also a key means to achieving all the MDGs. | UN | ترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع هذه الأهداف. |
Why do we need comprehensive and coherent global polices to manage international migration? As the labour market has become increasingly global, labour migration has become a key means of accomplishing essential business objectives, such as addressing labour market shortages. | UN | لماذا يلزمنا اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية؟ بما أن سوق العمل آخذ بأسباب العالمية، فقد أصبحت هجرة العمالة إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف الضرورية للأعمال التجارية، كتلبية حالات العجز في سوق العمل. |