Safety and security on the ground remained a key priority. | UN | وما زالت السلامة والأمن على أرض الواقع أولوية رئيسية. |
Promotion of energy-efficient technologies and techniques is a key priority for both Cuba and the United States. | UN | ويمثل تعزيز التكنولوجيات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة أولوية رئيسية لكل من كوبا والولايات المتحدة. |
a key priority is, therefore, reviving the economy and creating jobs. | UN | وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل. |
Thirdly, the need to achieve sustainable use of our ocean resources is also a key priority. | UN | ثالثا، إن الحاجة إلى تحقيق الاستخدام المستدام لموارد محيطاتنا لها أولوية أساسية أيضا. |
The protection of civilians is also a key priority of the New Horizon agenda, which has been discussed at length with Member States. | UN | كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء. |
a key priority of the strategy is housing quality. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية للاستراتيجية في نوعية الإسكان. |
Ensuring the effective functioning of the National Police disciplinary mechanism will remain a key priority over the budget period. | UN | وسيظل ضمان الأداء الفعال لآلية التأديب الخاصة بالشرطة الوطنية يشكل أولوية رئيسية طوال فترة الميزانية. |
It also emerged from the discussions that soil quality would be a key priority for climate-resilient growth. | UN | كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ. |
Prevention of and response to such violence is a key priority for the United Nations. | UN | وتشكل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له أولوية رئيسية للأمم المتحدة. |
This was a key priority for the assessment of potential future sites. | UN | ومثّل هذا أولوية رئيسية في إطار تقييم المواقع المستقبلية المحتملة. |
As a key priority, the Departments have continued to work on the basis of a shared doctrine. | UN | وتُواصل الإدارتان العمل على أساس نظرية مشتركة تعد أولوية رئيسية. |
Continued mobilization of additional and predictable resources would be a key priority. | UN | وستكون مواصلة تعبئة موارد إضافية يمكن التنبؤ بها أولوية رئيسية في هذا الصدد. |
The promotion and protection of human rights is a key priority of my Government. | UN | وتعزيز وحماية حقوق الإنسان أولوية رئيسية لحكومتي. |
Adopting this annual draft resolution by consensus should remain a key priority for delegations in the future. | UN | وإن اعتماد مشروع القرار السنوي هذا بتوافق الآراء ينبغي أن يظل أولوية أساسية للوفود في المستقبل. |
The rehabilitation of schools is therefore a key priority. | UN | لذا فإن إعادة تأهيل المدارس أولوية أساسية. |
Such engagement is a key priority of the Australian Government. | UN | وتعد هذه المشاركة من الأولويات الرئيسية للحكومة الأسترالية. |
While management targets were largely met, strengthening the operational effectiveness of UNCDF will remain a key priority. | UN | وبالرغم من أنه تم إلى حد بعيد بلوغ الأهداف الإدارية، فإن تعزيز فعالية عمليات الصندوق ستظل من الأولويات الرئيسية. |
a key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability for fulfilling commitments. | UN | ولذلك، فإن إحدى الأولويات الرئيسية للإطار الإنمائي العالمي يجب أن تتمثل في تعزيز المساءلة عن الوفاء بالالتزامات. |
a key priority for 2008 was to support the local government elections. | UN | وذكر أن إحدى الأولويات الرئيسية لعام 2008 تتمثل في تقديم الدعم لانتخابات الحكم المحلي. |
Acknowledging that protecting schools and providing education in emergencies should remain a key priority for the international community and Member States, | UN | وإذ تقر بضرورة أن تظل حماية المدارس وتوفير التعليم في حالات الطوارئ من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي والدول الأعضاء، |
10. Youth engagement is a key priority for the United Nations system. | UN | 10 - ويعد إشراك الشباب أحد الأولويات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. | UN | أشار الخطاب الذي ألقاه الرئيس بمناسبة توليه الرئاسة إلى هذه الخطة باعتباره إحدى الأولويات الأساسية. |
37. The Executive Director, in response, noted that gender equality was a key priority for UNICEF. | UN | 37 - وأشار المدير التنفيذي، في رده على الاستفسارات، إلى أن المساواة بين الجنسين تحظى بأولوية رئيسية لدى اليونيسيف. |
It is apparent in his constant efforts to strengthen cooperation between the two organizations, particularly in the area of conflict prevention, which is a key priority in the OAU's work. | UN | وهو واضح في جهوده المتواصلة لتعزيز التعاون بين المنظمتين ولا سيما في مجال منع الصراعات، الذي يشكل أولوية كبرى في عمل منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
It noted that supporting good governance in developing countries is a key priority for its aid programme. | UN | وأشارت إلى أن دعم الحكم السليم في البلدان النامية يشكل أحد الأولويات الأساسية لبرنامج معونتها. |
a key priority for the United Nations is to reduce vulnerabilities and enable the South Sudanese to manage risks through integrated humanitarian, recovery and development support. | UN | وتتمثل الأولوية الرئيسية للأمم المتحدة في الحد من أوجه الضعف وتمكين السودانيين الجنوبيين من إدارة المخاطر من خلال دعم متكامل في مجالات المعونة الإنسانية والإنعاش والتنمية. |
The need to increase transparency has been expressed by stakeholders, recognized by Parties and taken on as a key priority of the Board. | UN | والحاجة إلى زيادة الشفافية هي حاجة أعرب عنها أصحاب المصلحة واعترفت بها الأطراف وأدرجها المجلس ضمن أولوياته الرئيسية. |
The nations joining in this statement commit themselves to work for the freedom of prisoners of conscience and to make their release a key priority in their relations with other States. | UN | وتلتزم الأمم المشاركة في هذا البيان بالعمل من أجل تحرير سجناء الضمير وجعل إطلاق سراحهم ضمن أولى أولوياتها في علاقاتها مع الدول الأخرى. |
a key priority for Australia is the early commencement of negotiations for a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وتتمثل إحدى أولويات أستراليا الهامة في البدء باكرا بمفاوضات ترمي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
UNICEF identified prevention of violence as a key priority in its child protection strategy. | UN | وقد حددت اليونيسيف منع العنف كأولوية رئيسية في استراتيجيتها لحماية الطفل. |