"a key to" - Translation from English to Arabic

    • مفتاح
        
    • مفتاحا
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عامل رئيسي في
        
    • أداة أساسية في
        
    • عاملا رئيسيا من عوامل
        
    • بمفتاح
        
    • مفتاحاً
        
    • من ألزم
        
    • مفتاحًا
        
    • وهو أمر أساسي لتحقيق
        
    It can only be overridden by the General Manager who has a key to void a sale. UN ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع.
    You know he's got a key to your place, right? Open Subtitles تعلمون انه حصل على مفتاح إلى مكانك، أليس كذلك؟
    Unless he's got a key to this place, you're not going anywhere. Open Subtitles لن تذهب لأى مكان إلا اذا كان معه مفتاح لهذا المكان
    Moreover, access to clean and renewable energy offered a key to ecologically, economically and socially sustainable development. UN وعــلاوة على ذلك، يوفر الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة مفتاحا للتنمية المستدامة إيكولوجيا، واقتصاديا واجتماعيا.
    The system constitutes a key to the increased effectiveness and rapid deployment capacity of peacekeeping operations. UN وهذا النظام يشكل عنصرا رئيسيا في زيادة فعالية وقدرة نشر عمليات حفظ السلام بسرعة.
    You need a key to access this penthouse via the elevator, so the killer must have had one. Open Subtitles تحتاج إلى مفتاح للوصول إلى هذه السقيفة عبر المصعد، ذلك القاتل كان يجب أن يكون واحد.
    You claim that no one else has a key to your place. Open Subtitles أنت تدعي أنه لا يوجد أحد آخر لديه مفتاح لدخول شقتك
    There must be a key to the safe-deposit room around here somewhere. Open Subtitles لا بد من وجود مفتاح لغرفة الأمانات هنا في مكان ما
    Social and economic inclusion is increasingly recognized as a key to achieving social integration goals. UN ويتزايد الآن إدراك أن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي هو مفتاح تحقيق أهداف التكامل الاجتماعي.
    ASEAN considers the balanced implementation of the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a key to achieving the objectives of the Treaty. UN وتعتبر الرابطة تنفيذ الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة متوازنة مفتاح تحقيق أهداف المعاهدة.
    Her Government believed strongly in education as the foundation for growth and in an informed citizenry as a key to achieving other development goals. UN وتؤمن حكومتها إيماناً قوياً بأن التعليم أساس النمو وأن أي حضارة مستنيرة مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    2. Social Entrepreneurship - a key to Sustainable Development UN 2 - المشاريع الاجتماعية - مفتاح التنمية المستدامة
    The Permanent Forum recognizes that the right to education is a key to achieving equitable outcomes for indigenous peoples. UN ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية.
    This is a key to solving priority social problems and to ensuring the welfare of the whole society and each citizen of Kazakhstan! UN وهذا يشكل مفتاح حل المشاكل الاجتماعية ذات الأولوية وضمان رفاه المجتمع بأسره ورفاه كل مواطن من مواطني كازاخستان.
    Information is a key to competitive advantage, for both businesses and modern States. UN المعلومات مفتاح للميزة التنافسية سواء لقطاع الأعمال أو للدول الحديثة.
    5. Education has been recognized as a key to sustainable development and a prerequisite to bridging knowledge divides in a globalizing world. UN 5 - من المعترف به أن التعليم مفتاح التنمية المستدامة وشرط أساسي لسد الفجوات المعرفية في عالم آخذ في العولمة.
    This is among the goals of the United Nations; it is a key to resolving many issues. UN وهذا من ضمن أهداف الأمم المتحدة؛ وهو مفتاح لحل كثير من القضايا.
    Perhaps I could slide a key to you through the bars. Open Subtitles ربما من الممكن أن أمرر لك مفتاحا من خلال القضبان
    High system availability was a key to overall efficiency. UN فارتفاع درجة توافر الشبكات يعد عنصرا رئيسيا في الكفاءة العامة.
    Efficient, labour-intensive growth is a key to providing jobs and raising incomes for the poor. UN والنمو المتسم بالكفاءة والكثيف العمالة هو عامل رئيسي في توفير العمل وتدبير الدخل للفقراء.
    Access to affordable, reliable and renewable energy and related technologies on mutually agreed terms and conditions and the efficient use and distribution of energy will be critically important in enhancing productive capacity, which is a key to achieving sustained economic growth and sustainable development. UN وسيكتسي الحصول على الطاقة المتجددة والموثوقة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتعلقة بها بأحكام وشروط يتفق عليها وكفاءة استخدام الطاقة وتوزيعها أهمية بالغة في تعزيز الطاقة الإنتاجية، التي تشكل أداة أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Allocation of health budget to contraceptives. The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. UN 35 - تخصيص ميزانية للصحة خاصة بوسائل منع الحمل - يشكل تخصيص الحكومات ميزانية لوسائل منع الحمل عاملا رئيسيا من عوامل استدامة خدمات الصحة الإنجابية، ومؤشرا على نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    So you wanted to meet at your place and demanded a key to the safe deposit box. Open Subtitles لذلك أردت أن تلتقي به في شقتك والمطالبة بمفتاح صندوق ودائع
    In this way, indigenous peoples' culture becomes a key to decode the present and shape the future. UN وبهذه الطريقة، تصبح ثقافة الشعوب الأصلية مفتاحاً لسبر أغوار الحاضر وتشكيل المستقبل.
    30. The experience of the International Decade for Natural Disaster Reduction shows that a key to successful longer-term prevention strategies is broad-based cross-sectoral and interdisciplinary cooperation. UN ٠٣ - وتوضح تجربة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن من ألزم مقتضيات نجاح استراتيجيات الاتقاء في اﻷجل الطويل قيام تعاون واسع النطاق شامل لقطاعات وتخصصـات شتـى.
    Someone staying at that hotel would had to have given him a key to access the elevator. Thank you. Open Subtitles شخصٌ يُقيم بالفندق حتمًا أعطاه مفتاحًا للمصعد.
    The initial relocation plan is being hampered by the current unfavourable security situation as well as the lack of progress in fostering an all-inclusive reconciliation process within the framework of the National Reconciliation Congress, which is a key to the advent of lasting and sustainable peace and stability in the country. UN ومما يعرقل خطة الانتقال الأولية الحالة الأمنية غير المواتية السائدة حاليا، فضلا عن عدم إحراز تقدم في رعاية عملية مصالحة شاملة لجميع الأطراف في إطار مؤتمر المصالحة الوطنية، وهو أمر أساسي لتحقيق سلام واستقرار دائمَين ومستدامَين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more