"a large portion of" - Translation from English to Arabic

    • جزء كبير من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • لجزء كبير من
        
    • بجزء كبير من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • قطاع كبير من
        
    • لقسم كبير من
        
    • قسطا كبيرا من
        
    • قسما كبيرا من
        
    • وحصة كبيرة من
        
    • شطرا كبيرا من
        
    • قسط كبير من
        
    • قسم كبير من
        
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    A total of 9.5 million Ugandans live below the poverty line, a large portion of whom are children. UN ويعيش ما مجموعه 9.5 مليون من الأوغنديين دون مستوى خط الفقر، منهم جزء كبير من الأطفال.
    A 60-metre swathe of land would have to be expropriated, constituting a large portion of Beit Ummar’s agricultural land; UN وسيلزم نزع ملكية شريط من اﻷرض طوله ٦٠ مترا، ويشكل جزءا كبيرا من أرض بيت أمر الزراعية؛
    a large portion of these flows have gone into the natural resource sector and to mineral-rich countries. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    The country's public distribution system requires that farmers in agricultural regions hand over a large portion of their production to the Government. UN ويستلزم نظام التوزيع العام القائم في البلد أن يسلم المزارعون في المناطق الزراعية جزءاً كبيراً من إنتاجهم إلى الحكومة.
    As you may as well know, I have a large portion of this school bugged and wiretapped. Open Subtitles كما يمكن أن تكونا على علم، لدي جزء كبير من هذه المدرسة عرضت للتصنت والتجسس.
    Indeed, it remains a travesty of justice that Africa, which accounts for a large portion of the work of the Council, is not represented in the permanent category. UN وبالفعل، فإن عدم تمثيل أفريقيا، التي تستحوذ الأحداث فيها على جزء كبير من عمل المجلس، في فئة الأعضاء الدائمين، ما زال يشكل صورة زائفة للعدالة.
    a large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. UN ويستثمر جزء كبير من دخول المهاجرين في بلدان المقصد وتشكل حافزا هاماً للطلب المحلي في اقتصاديات تلك البلدان.
    The law affected a large portion of the Caymanian workforce, as more than half of private sector workers are work-permit holders. UN وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل.
    Land degradation and desertification affect a large portion of the continent. UN ويعاني جزء كبير من القارة من تدهور الأرض والتصحر.
    Debt servicing takes away a large portion of the national income of African States. UN فخدمة الديون تستنفد جزءا كبيرا من الدخــل القومــي فــي الــدول اﻷفريقية.
    This text is unrealistic and unacceptable, in that a large portion of goods carried on a ship is stored and not immediately delivered. UN وهذا النص غير واقعي وغير مقبول لأنّ جزءا كبيرا من بضاعة الباخرة يُخزّن ولا يسلَّم مباشرة.
    General issues also constituted a large portion of the Council's work, including several thematic issues in the humanitarian and peacebuilding areas, and on cooperation between the United Nations and relevant regional organizations. UN وشكلت المسائل العامة أيضا جزءا كبيرا من عمل المجلس، بما في ذلك العديد من المسائل المواضيعية في مجالي العمل الإنساني وبناء السلام، والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Second, a large portion of the savings and recoveries reported during the previous reporting period resulted from audits of the liquidation of large peacekeeping missions in Angola and the former Yugoslavia. UN ثانيا، نتجت نسبة كبيرة من الوفورات والمبالغ المستردة المبلّغ عنها خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، من المراجعة الداخلية للحسابات لإنهاء بعثات كبيرة لحفظ السلام في أنغولا ويوغوسلافيا السابقة.
    a large portion of rural women perform unpaid work in agriculture, especially in providing for household needs. UN وهناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية يؤدين أعمالا بلا أجر في الزراعة، وخاصة في تلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية.
    With that, Brunei Darussalam has allocated a large portion of its national budget to the education sector. UN وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم.
    Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    You deferred a large portion of your salary for shares in the endeavor. Open Subtitles لقد اشتريت بجزء كبير من مرتبك حصة في هذا المسعى
    Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. UN وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة.
    33. For chiefly political reasons, but also, especially in recent years, for economic reasons, a large portion of the Cuban population has manifested a desire to leave their country to live elsewhere, preferably in the United States. UN ٣٣ - وقد أدت أسباب سياسية في المقام اﻷول، واقتصادية بصفة خاصة في السنوات اﻷخيرة، إلى رغبة قطاع كبير من سكان كوبا في مغادرة البلد من أجل الاستقرار في بلد آخر مفضلين الولايات المتحدة.
    Adequate access to health care is still not available to a large portion of the world population. UN وماتزال سبل الوصول الملائمة الى الرعاية الصحية غير متاحة لقسم كبير من سكان العالم.
    244. Some concern was raised that a large portion of appointments of limited duration staff seemed to be recruited from developed countries. UN ٢٤٤ - وتم اﻹعراب عن القلق ﻷن قسطا كبيرا من موظفي التعيينات المحدودة المدة يعينون من البلدان المتقدمة النمو.
    94. a large portion of the Special Rapporteur's report had dwelt on the Constitution and election laws. UN 94 - وأردف يقول إن قسما كبيرا من تقرير المقررة الخاصة يتناول الدستور وقوانين الانتخابات.
    a large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    Thus the fellows have to stay in hotels in the centre of the cities paying rates that absorb a large portion of the stipends paid to them. UN وهكذا يضطر الزملاء إلى اﻹقامة في الفنادق في مراكز المدن ودفع أسعار تستهلك شطرا كبيرا من الرواتب التي تدفع إليهم.
    a large portion of the funding for these highway construction and maintenance projects will come from bond issues backed by fuel taxes and vehicle registration fees that are allocated to the Department of Public Works. UN وسيأتي قسط كبير من الأموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات التي ستدعم بما هو مخصص لوزارة الأشغال العامة من أموال الضرائب المفروضة على الوقود ورسوم تسجيل المركبات.
    While the delegation completed a large portion of the original programme, it was not possible to rearrange all meetings. UN ولئن تمكّن الوفد من أنجاز قسم كبير من برنامج الزيارة الأصلي، فقد تعذّر تحديد مواعيد جديدة لجميع الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more