"a larger number of" - Translation from English to Arabic

    • عدد أكبر من
        
    • عددا أكبر من
        
    • لعدد أكبر من
        
    • عدداً أكبر من
        
    • بعدد أكبر من
        
    • أكبر عدد من
        
    • أعداد أكبر من
        
    • ﻷكبر عدد من
        
    • عددًا أكبر من
        
    • العدد الأكبر من
        
    • وعدد أكبر من
        
    This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    As to how the Council operates, over the past year it has held a significant number of thematic debates in which a larger number of States have participated. UN أما بخصوص الكيفية التي يعمل بها المجلس، فقد عقد المجلس خلال السنة الماضية عدداً كبيراً من المناقشات المواضيعية التي شارك فيها عدد أكبر من الدول.
    As a result, UNDCP was able to plan a larger number of activities. UN ونتيجة لذلك، استطاع البرنامج تخطيط عدد أكبر من الأنشطة.
    The project is expected to be scaled up to cover a larger number of countries in the next three to five years. UN ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة.
    A separate category on small arms and light weapons would make the Register more relevant to a larger number of countries. UN ومن شأن إدراج فئة مستقلة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن يجعل السجل أكثر ملاءمة لعدد أكبر من البلدان.
    Further work is also required to apply indicators in a larger number of countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    The Commission also notes that they are now being used with increasing frequency and by a larger number of countries. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التدابير تستخدم الآن بتواتر متزايد ومن قبل عدد أكبر من البلدان.
    While the response was reasonable, a larger number of replies with a greater degree of detail would have made is possible to draw more substantive conclusions. UN ومع أن الرد كان معقولا، فإن الحصول على عدد أكبر من الردود المفصلة بدرجة أكبر كان سيسمح باستخلاص استنتاجات أساسية أكثر.
    It was also decided to quantify a larger number of outputs under the major substantive categories of activities. UN كذلك تقرر أن يحدد كميا عدد أكبر من النواتج في إطار كل فئة موضوعية رئيسية من فئات الأنشطة.
    The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. UN ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات.
    Funding is being sought to carry out this work in a larger number of West African countries. UN ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا.
    This trend holds promise for accelerated development as a larger number of countries in the South become major producers and exporters of manufactured goods. UN ويبشر هذا الاتجاه بإمكانية حدوث تسارع في التنمية مع تحول عدد أكبر من بلدان الجنوب إلى بلدان منتجة ومصدرة رئيسية للسلع المصنوعة.
    The recruitment of a larger number of officials for the next level of communal election offices is almost completed. UN وأوشك أن يكتمل تعيين عدد أكبر من الموظفين للمستوى التالي المتمثــل في المكاتــب الانتخابيــة في الضواحي.
    We would take this opportunity to encourage a larger number of Member States to ratify and implement this important legal instrument. UN ونغتنم هذه الفرصة لتشجيع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الصك القانوني الهام وتنفيذه.
    However, the decision to conduct counting at polling centres instead of at a central location will require the deployment of a larger number of observers. UN ولكن القرار المتخذ باجراء العد في مراكز الاقتراع، بدلا من اجرائه في موقع مركزي، سيحتاج الى نشر عدد أكبر من المراقبين.
    At present, efforts are being made to expand these training programmes to a larger number of institutions in the region. UN ويجري حاليا بذل جهود لتوسيع نطاق هذه البرامج التدريبية لكي تشمل عددا أكبر من المؤسسات في المنطقة.
    There are tiers to the flying hours to allow for variations when a larger number of hours are flown. UN وهناك مستويات مختلفة لساعات الطيران بغية السماح بتفاوت الأسعار في حال الطيران عددا أكبر من الساعات.
    Polygamy was also economically problematic, since a larger number of children depended on only one wage earner. UN كما أن تعدد الزوجات مسبب للمشاكل الاقتصادية أيضا، بما أن عددا أكبر من الأطفال سيتكلون على معيل واحد.
    In other countries, boilers may serve a larger number of residential units. UN وفي بلدان أخرى تُستخدم المراجل في توفير التدفئة لعدد أكبر من الوحدات السكنية.
    However, it has involved a larger number of countries than the strong rise of South - South trade in manufactures. UN لكنه شمل عدداً أكبر من البلدان مقارنة بالارتفاع القوي في تجارة المصنوعات بين بلدان الجنوب.
    As we understand it, of the two empowered Council seats which are sought by Africa, two or, through rotation, a larger number of African States could be represented, under arrangements to be made by Africa itself. UN والأمر كما نفهمه، هو أن التمثيل في المجلس، مقابل المقعدين اللذين تسعى إليهما أفريقيا، يمكن أن يكون بدولتين أفريقيتين أو بعدد أكبر من الدول من خلال التناوب، في إطار ترتيبات تتخذها أفريقيا نفسها.
    In the election brochure for 2007, the Federal Chancellor also stated that she would welcome the election of a larger number of women. UN وفي كتيّب الانتخابات لعام 2007، أعلنت مستشارة الاتحاد أيضاً أنها ترحب بانتخاب أكبر عدد من النساء.
    They recalled that the modest development gains that the least developed countries made over the years are being reversed, pushing a larger number of their people to extreme poverty. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى السنوات قد بدأت تتراجع، وهو ما يتسبب في سقوط أعداد أكبر من سكان تلك البلدان في ربقة الفقر المدقع.
    Eligibility criteria should be less rigid so that a larger number of countries could benefit. UN ولا بد من تطبيق معايير أقل صرامة بحيث تتسنى الاستفادة منها ﻷكبر عدد من البلدان.
    The latter involved not only a larger number of nuclear-weapon States but also an increase in their arsenals. UN ولا يشمل النوع الثاني عددًا أكبر من الدول الحائزة للسلاح النووي فحسب، بل ينطوي كذلك على زيادة ترساناتها.
    a larger number of men are employed in the private sector. UN ويوظف القطاع الخاص العدد الأكبر من الرجال.
    As a consequence, there are about 35 civil wars and a larger number of lower-intensity conflicts raging around the world. UN ونتيجة لذلك، تحتدم في أرجاء العالم نحو ٣٥ حربا أهلية وعدد أكبر من النزاعات اﻷقل حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more