We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. | UN | ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور قيادي في مكافحة الإرهاب بالوسائل التي أقرّتها الجمعية العامة. |
:: UNAMA takes a lead role in strengthening donor coordination and aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | :: قيام البعثة بدور قيادي في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
WHO should take a lead role in training for all health workers in children's human rights. | UN | وينبغي للمنظمة أن تنهض بدور رائد في تدريب كافة الاخصائيين الصحيين فيما يتعلق بحقوق اﻷطفال اﻹنسانية. |
Bangladesh played a lead role in ensuring follow-up to the Secretary-General's seminal report on the prevention of armed conflict. | UN | وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة. |
The United Nations must take a lead role in ensuring coherence and consistency in global economic, financial and trading systems. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في كفالة الاتساق والتماسك في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية. |
UNEG is gearing up collectively to take a lead role in the evaluation of the pilot countries. | UN | ويبذل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم جهودا جماعية لتقلد دور رائد في تقييم البلدان النموذجية. |
The United Kingdom expressed a willingness to take a lead role in that thematic work. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن استعدادها لتولي دور قيادي في ذلك العمل المواضيعي. |
Goal 3. The Foundation built an active, committed and multidisciplinary team where women play a lead role in both administration and programmes. | UN | الهدف 3: كونت المؤسسة فريقاً نشطاً وملتزماً ومتعدد التخصصات تقوم فيه المرأة بدور قيادي في الإدارة والبرامج. |
The President has taken a lead role in the security sector review process, establishing a three-tier mechanism. | UN | وقد اضطلع الرئيس بدور قيادي في عملية استعراض القطاع الأمني، حيث قام بإنشاء آلية ثلاثية المستويات. |
As to other crises that remain unresolved, we urge the international community to play a lead role in finding solutions. | UN | وبالنسبة للأزمات الأخرى التي لا تزال بدون حل، نحث المجتمع الدولي على الاضطلاع بدور قيادي في التوصل إلى حلول بشأنها. |
We pleaded with the United Nations that it take a lead role in arranging such a dialogue. | UN | وناشدنا الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في الترتيب لعقد هذا الحوار. |
While UNMIL would be prepared to provide advice in this regard, the Liberian parties in the Peace Agreement requested that the United States play a lead role in the restructuring of the army. | UN | وفيما تظل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مستعدة لإسداء المشورة في هذا المضمار، فقد طلبت الأطراف في اتفاق السلام أن تضطلع الولايات المتحدة الأمريكية بدور قيادي في إعادة تشكيل الجيش. |
Country rapporteurs would also take a lead role in ensuring that all pending critical issues were brought up in follow-up questions. | UN | كما سيضطلع المقررون القطريون بدور رائد في كفالة طرح جميع المسائل الهامة التي لم يبت فيها في أسئلة المتابعة. |
The steering committee will play a lead role in advocacy on issues related to financial inclusion in Africa. | UN | وستقوم اللجنة التوجيهية بدور رائد في الدعوة للقضايا المرتبطة بالشمول المالي في أفريقيا. |
UNOGBIS coordinated the work of international electoral observers and continued to play a lead role in coordinating the country's engagement with the Peacebuilding Commission. | UN | ونسق المكتب عمل مراقبي الانتخابات الدوليين، وواصل الاضطلاع بدور رائد في تنسيق أعمال انخراط البلد مع لجنة بناء السلام. |
Incumbent plays a lead role in ensuring consistency and quality of work steps completed. | UN | يضطلع شاغل الوظيفة بدور ريادي في كفالة اتساق وجودة خطوات العمل المنجزة. |
Positive examples were given of children taking a lead role in broadcasts, including on current affairs. | UN | وأعطيت أمثلة إيجابية عن الأطفال القائمين بدور ريادي في البث الإذاعي، بما في ذلك بث قضايا الساعة. |
The Commission continued to play a lead role in the protection of women's rights, the constitutional review process and the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
National capacity-building, through giving Governments a lead role in appeal preparation, should, where possible, be emphasized. | UN | وينبغي، عند اﻹمكان، التأكيد على بناء القدرات الوطنية، من خلال اعطاء الحكومات دور قيادي في إعداد النداءات. |
UNIFEM is playing a lead role in orchestrating the formulation and implementation of activities, working closely with Governments, donors, United Nations partners, and NGOs; | UN | ويؤدي الصندوق دورا قياديا في تنسيق صياغة وتنفيذ الأنشطة ويعمل على نحو وثيق مع الحكومات والمانحين وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
At the non-governmental level, the Toledo Maya Women's Council, an umbrella organization of community women's groups from the villages in the district, plays a lead role in lobbying for the interest of women in Toledo. | UN | وعلى الصعيد غير الحكومي، يضطلع مجلس نساء المايا في توليدو وهو هيئة جامعة تضم أفرقة نسائية مجتمعية من قرى المقاطعة بدور طليعي في كسب التأييد لصالح نساء توليدو. |
The Commission is responsible for playing a lead role in the protection and promotion of human rights so that the human rights culture is strengthened in Fiji. | UN | واللجنة مكلفة بأداء دور ريادي في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بحيث تترسّخ ثقافة حقوق الإنسان في فيجي. |
Japan had also taken a lead role in organizing an informal policy dialogue group, known as the Post-MDGs Contact Group. | UN | وتولت اليابان أيضاً دوراً قيادياً في تنظيم مجموعة حوار غير رسمي بشأن السياسات، تُعرف باسم مجموعة الاتصال لما بعد الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Branch also plays a lead role in the work of the Technical Committee on Health Matters. | UN | كما يؤدي الفرع دورا رائدا في أعمال اللجنة الفنية المعنية بالمسائل الصحية. |
National machineries should take a lead role in facilitating public dialogues on such difficult issues. | UN | ويتعين أن تباشر الأجهزة الوطنية دورا رياديا في تسهيل الحوار في أوساط الجمهور بشأن هذه القضايا الصعبة. |