"a letter to the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • رسالة إلى الأمين العام
        
    • رسالة موجهة إلى الأمين العام
        
    • رسالة الى اﻷمين العام
        
    • برسالة إلى الأمين العام
        
    • كتاب إلى الأمين العام
        
    • رسالة وجهها إلى اﻷمين العام
        
    • رسالة موجهة الى اﻷمين العام
        
    • إلى اﻷمين العام رسالة
        
    • برسالة الى اﻷمين العام
        
    The Committee was informed that the Panel of External Auditors of the United Nations had also previously raised its concern on the matter in a letter to the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    Accordingly, with the agreement of Council members, the President of the Council sent a letter to the Secretary-General, suggesting that he might make his report available to the General Assembly. UN وبناء على ذلك وجه الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، رسالة إلى الأمين العام يقترح فيها إتاحة تقريره للجمعية العامة.
    It was agreed that the Chairman would write a letter to the Secretary-General expressing the Committee's appreciation for the report. UN وجرى الاتفاق على أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن تقدير اللجنة للتقرير.
    The concurrence of the Committee was contained in a letter to the Secretary-General dated 10 December 1999. UN ووردت موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The President of the General Assembly had addressed a letter to the Secretary-General taking note of the communications on the matter which had been received from delegations. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    Accordingly, with the agreement of Council members, the President of the Council sent a letter to the Secretary-General, suggesting that he might make his report available to the General Assembly. UN وعليه فقد بعث رئيس المجلس بموافقة أعضاء المجلس برسالة إلى الأمين العام يقترح فيها إتاحة تقريره للجمعية العامة.
    (a) A staff member wishing to appeal an administrative decision, pursuant to staff regulation 11.1, shall, as a first step, address a letter to the Secretary-General, requesting that the administrative decision be reviewed; such a letter must be sent within two months from the date the staff member received notification of the decision in writing. UN (أ) على أي موظف يرغب في الطعن في قرار إداري، طبقا لأحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين، أن يقوم، كخطوة أولى، بتوجيه كتاب إلى الأمين العام يطلب فيه إعادة النظر في القرار الإداري؛ ويجب إرسال هذا الكتاب في غضون شهرين من التاريخ الذي يتسلم فيه الموظف إشعارا كتابيا بالقرار.
    :: Drafted a letter to the Secretary-General on 19 September 2010 concerning a statement given in the General Assembly. UN :: وجهت رسالة إلى الأمين العام في 19 أيلول/سبتمبر 2010 تتعلق ببيان أدلي به في الجمعية العامة.
    The Board of Trustees agreed that the Chair should write a letter to the Secretary-General in the pursuance of issues arising from that briefing. UN ووافق مجلس الأمناء على ضرورة أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام حول متابعة المسائل الناشئة عن تلك الإحاطة.
    The Holy See joined other ratifying States in sending a letter to the Secretary-General of the United Nations requesting him to convene a conference pursuant to Article XIV, paragraph 3, of the Treaty. UN انضم الكرسي الرسولي إلى سائر الدول التي صدقت على المعاهدة في توجيه رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تطلب إليه عقد مؤتمر عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    8. The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter to the Secretary-General: UN 8 -ووافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    8. The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter to the Secretary-General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي رئيس مجلس الأمن بإحالة رسالة إلى الأمين العام:
    The Advisory Committee communicated its concurrence with those proposals in a letter to the Secretary-General dated 11 October 2013. UN وقامت اللجنة الاستشارية بإبلاغ موافقتها على تلك المقترحات في رسالة إلى الأمين العام مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    8. The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter to the Secretary-General: UN ٨ - ووافق الفريق العامل على توصية رئيس مجلس الأمن بأن يحيل رسالة إلى الأمين العام:
    8. The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter to the Secretary-General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيسُ مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    8. The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter to the Secretary-General: UN ٨ - واتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام تتضمن ما يلي:
    A first response from the Government came in a letter to the Secretary-General which said, in part: UN وورد الرد الأول للحكومة في رسالة موجهة إلى الأمين العام جاء فيها ما يلي:
    His Government had stated its position on the issue in a letter to the Secretary-General dated 16 August 2007. UN وقد حددت حكومته موقفها بشأن المسألة في رسالة موجهة إلى الأمين العام مؤرخة في 16 آب/أغسطس 2007.
    He wished to inform the Committee that, following its last meeting, he had raised the matter and the concerns expressed in the Committee in a letter to the Secretary-General. UN وقال إنه يود أن يحيط اللجنة علما بأنه قام، عقب اجتماعها الأخير، بإثارة هذه المسألة والشواغل التي أُعرب عنها في إطار اللجنة في رسالة موجهة إلى الأمين العام.
    Finally, may I say that in response to the concerns expressed earlier in the Assembly regarding documentation and services for the future work not only of the Assembly, but of our Committees, I addressed a letter to the Secretary-General on this matter, and following that we had discussions with Secretariat officials. UN أخيرا، أود أن أقول إنه استجابة للشواغل المعرب عنها من قبل في الجمعية العامة فيما يتعلق بالوثائق والخدمات الخاصة بالعمل مستقبلا ليس فقط في الجمعية وإنما في لجاننا أيضا، وجهت رسالة الى اﻷمين العام بخصوص هذا اﻷمر، وفي أعقاب ذلك أجرينا مناقشات مع مسؤولين باﻷمانة العامة.
    49. In that regard, the Chairperson will send a letter to the Secretary-General to be circulated as a document of the sixty-ninth session of the General Assembly. UN 49- وفي هذا الصدد، سيبعث الرئيس برسالة إلى الأمين العام لتعميمها كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Appeals (a) A staff member wishing to appeal an administrative decision pursuant to staff regulation 11.1 shall, as a first step, address a letter to the Secretary-General requesting that the administrative decision be reviewed; such letter must be sent within two months from the date the staff member received notification of the decision in writing. UN )أ( على أي موظف يرغب في الطعن، طبقا لأحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين، في قرار إداري، أن يقوم، كخطوة أولى، بتوجيه كتاب إلى الأمين العام يطلب فيه إعادة النظر في القرار الإداري؛ ويجب إرسال هذا الكتاب في غضون شهرين من التاريخ الذي يتسلم فيه الموظف إشعارا كتابيا بالقرار.
    In a letter to the Secretary-General of 17 December 1993, the President of Cyprus had made a proposal for the demilitarization of Cyprus which would have contributed to the restoration of respect for human rights. UN وكان رئيس قبرص قد قدم اقتراحا في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بتجريد قبرص من اﻷسلحة، وهو أمر كان من شأنه أن يساهم في إعادة الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    This was also stated in a letter to the Secretary-General in 1992. UN وقد ذكرنا هذا أيضا في رسالة موجهة الى اﻷمين العام في عام ١٩٩٢.
    5. On 29 February 1996, the Special Committee addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in an effort to secure the cooperation of the Government of Israel. UN ٥ - وفي ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، وجهت اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام رسالة تطلب فيها تدخله سعيا إلى الحصول على تعاون حكومة اسرائيل.
    The Islamic Group decided to address a letter to the Secretary-General of the United Nations calling for the urgent convening of a resumed session of the General Assembly to consider the situation and to put pressure on Israel to end forthwith its military action in Lebanon and its illegal occupation of southern Lebanon. UN وقررت المجموعة الاسلامية أن تبعث برسالة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تدعو فيها إلى عقد دورة مستأنفة للجمعية العامة على وجه السرعة للنظر في هذه الحالة والضغط على اسرائيل لتنهي فورا أعمالها العسكرية في لبنان واحتلالها غير الشرعي لجنوب لبنان. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more