Institutions and mechanisms must operate in a logical legal framework. | UN | فالمؤسسات والآليات يجب أن تعمل في إطار قانوني منطقي. |
An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. | UN | وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم. |
Is there a logical sequencing of the recommended changes over time? | UN | :: هل هناك تتابع منطقي للتغييرات الموصى بها بمرور الوقت؟ |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
Representatives of the Secretariat used to point out that our observations were appropriate and correct, and they tried to match them with a logical framework. | UN | وكان ممثلو الأمانة العامة يشيرون إلى وجاهة ملاحظاتنا وصوابها، ويسعون إلى مواءمتها مع الإطار المنطقي. |
a logical step in that direction would be the conclusion of the Doha Development Round. | UN | وإحدى الخطوات المنطقية في ذلك الاتجاه هي إبرام جولة الدوحة الإنمائية. |
This looks like a logical place to get lost. | Open Subtitles | هذا يبدو وكأنه مكان منطقي لنتوارى عن الأنظار |
You have a logical explanation for this, too, right? | Open Subtitles | لديكِ تفسير منطقي لهذا أيضاً ، أليس كذلك؟ |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that the expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | ويستخدم في هذه الميزنة إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة زمنيا. |
She was prepared to discuss alternatives to the proposed definition of accountability, a complex concept that would be crucial in defining a logical framework for accountability. | UN | وقالت إنها مستعدة لمناقشة بدائل للتعريف المقترح للمساءلة، وهو مفهوم معقد سيكون حاسما في تحديد إطار منطقي للمساءلة. |
a logical model that explains how the activities and outputs are intended to lead to the outcomes will be very helpful. | UN | وسيكون من المفيد جدا وضع نموذج منطقي يفسر كيف يُعتزم أن تؤدي الأنشطة والنواتج إلى تحقيق النتائج المتوخاة. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | ويستخدم فيها إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة المدة. |
Use of filter questions and careful sequencing is important to achieve a logical flow and to minimize respondent load. | UN | ويعتبر استخدام الأسئلة المنتقاة وتسلسلها بعناية أمرا هاما لبلوغ تدفق منطقي والتقليل من حجم المجيبين. |
a logical interpretation would include all non-Muslim communities that were present in Turkey at the time the Treaty of Lausanne was signed. | UN | وأي تفسير منطقي كان ليشمل جميع الطوائف غير المسلمة التي كانت موجودة في تركيا إبان توقيع المعاهدة. |
We cannot simply rearrange for the sake of rearranging, but we need to look at a logical order. | UN | فنحن لا يجب أن نقوم بإعادة الترتيب فقط من أجل إعادة الترتيب، وإنما يجب أن ننظر إلى نظام منطقي. |
Underlying these statements will be a logical framework, which will link the elements in a hierarchically structured way. | UN | وتنهض هذه البيانات على إطار عمل منطقي يربط العناصر ربطا منظما على نحو هرمي. |
In short, I think that all the observations that have been made are based on a logical and rational approach to the situation. | UN | ومجمل القول إنني أعتقد أن جميع الملاحظات التي عرضت تستند إلى نهج منطقي ومعقول تجاه الوضع. |
Furthermore, improving the contextual information at the beginning of the training materials will establish a logical link between their different parts; | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن تحسين المعلومات السياقية في مستهل المواد التدريبية أن يقيم صلة منطقية بين مختلف أجزائها؛ |
Insists from the very beginning on the concept of a logical framework. | UN | :: تصر من البداية على مفهوم الإطار المنطقي. |
This is a logical step to follow the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which will convincingly underline the nuclear Powers' commitment to article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وهذه هي الخطوة المنطقية التي تلي إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وستبرز بطريقة مقنعة التزام القوى النووية بالمادة 6 من معاهدة عدم الانتشار. |
Neither do I. Which means there has to be a logical explanation. | Open Subtitles | ولا أنا . ذلك يعنى أنه لابد من وجود تفسير منطقى |
Needless to say, that demand formed a logical part of a wider demand to create a totally new world order. | UN | وغني عن القول أن هذا المطلب يشكل جزءا منطقيا من مطلب أوسع بإقامة نظام عالمي جديد كل الجدة. |
This document provides a logical framework around these three objectives. | UN | وتقدم هذه الوثيقة إطاراً منطقياً حول هذه الأهداف الثلاثة. |
I guess that there is a logical explanation for everything. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هناك تفسير منطقيّ لكلّ شيءٍ. |
Okay, I'm-I'm sure there's a logical explanation for this. | Open Subtitles | أنا متأكدٌّ أنَّ هناكَ تفسيراً منطقيّاً لكلِّ هذا. |