"a long period of time" - Translation from English to Arabic

    • فترة طويلة من الزمن
        
    • فترة زمنية طويلة
        
    • فترة طويلة من الوقت
        
    • لفترة طويلة من الزمن
        
    • مدة طويلة
        
    • لفترة زمنية طويلة
        
    • تدرَج مدة زمنية طويلة
        
    • فترات زمنية طويلة
        
    However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. UN بيد أن الحالة الدولية ما زالت غير مستقرة، ولم تُحل بعض التناقضات القديمة على مدار فترة طويلة من الزمن.
    In general, stable economic growth over a long period of time has proven to be beneficial for the poor. UN وبشكل عام، ثبت أن النمو الاقتصادي المستقر على امتداد فترة طويلة من الزمن يعود بالفائدة على الفقراء.
    The poison seeped through her skin over a long period of time. Open Subtitles تسرب السُم من خلال بشرتها على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Such problems could be solved only over a long period of time. UN وهذه المشاكل لا تحل إلا على مدى فترة زمنية طويلة نسبيا.
    The effects of compound interest will have a significant growth effect only over a long period of time. UN ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
    They are simply the learned and systematic expression of the law on state of necessity developed by courts, tribunals and other sources over a long period of time. UN فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن.
    Over a long period of time, he participated in the work of United Nations bodies dealing with various aspects of personnel issues. UN وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين.
    Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. UN ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. UN ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Firstly, temporary special measures should not be deemed necessary forever, even though they might be applied for a long period of time. UN فأولا، أن التدابير الخاصة المؤقتة لا يجوز اعتبارها ضرورية إلى الأبد، بالرغم من احتمال تطبيقها فترة طويلة من الزمن.
    In infrastructure, much public investment has its impact on productivity only over a long period of time. UN وفي مجال البُنى التحتيى، لا تؤثر الاستثمارات العامة الكبيرة على الإنتاجية إلا على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time. UN فأنشطة الدعوة الفعالة تستوجب بذل جهود متواصلة على مدى فترة طويلة من الزمن.
    His official involvement has been from 1996 only, but his actual involvement in the health issues of Egypt has extended over a long period of time. UN ويرجع إسهامه الرسمي فقط إلى عام 1996، أما إسهامه الفعلي في المسائل الصحية في مصر فيرجع إلى فترة طويلة من الزمن.
    Information that cannot be retrieved or can be retrieved only over a long period of time is of little utility. UN فلا فائدة تذكر للمعلومات التي لا يمكن استرجاعها بتاتا أو التي لا يمكن استرجاعها إلا في فترة زمنية طويلة.
    36. Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. UN ٣٦- كما تحققت تحويلات الدخول من خلال المحافظة على ثبات أسعار خدمات عامة معينة بشكل نسبي على مدى فترة زمنية طويلة.
    He added that the Johannesburg Summit goal was set for 2020, and that resources would need to be available over a long period of time to that date. UN وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ.
    Prevention programmes therefore need to be sustained over a long period of time to be effective. UN ولذلك فان البرامج الوقائية بحاجة إلى مواصلة دعمها على مدى فترة زمنية طويلة لكي تكون فعالة.
    The effects of compound interest will have a significant growth effect only over a long period of time. UN ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
    Full implementation of adaptation measures will require substantial investment over a long period of time UN سيتطلب التنفيذ الكامل لتدابير التكيف استثماراً كبيراً خلال فترة طويلة من الوقت
    Over a long period of time, away from other distractions. Open Subtitles لفترة طويلة من الزمن ، بعيدا عن الانحرافات الاخرى.
    Having sex with random people over a long period of time? Open Subtitles ممارسة الجنس مع الأغراب؟ عبر مدة طويلة من الوقت؟
    It is not easy to change negative stereotypes of women as these have been assigned to women for a long period of time. UN ليس من السهل تغيير الأنماط السلبية للمرأة لأنها نُسبت إلى المرأة لفترة زمنية طويلة.
    The organic form has changed due to geographical and environmental changes over a long period of time. Open Subtitles الشكل العضوي تغير بسبب جغرافي وتغيرات بيئية على فترات زمنية طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more