Witnessing what I suspect to be a low level of a spectral manifestation of a child's burning footprints. | Open Subtitles | ظهر للعيان ما اشتبه به انه المستوى المنخفض من ظهور شبحي لأثار اقدام محترقة لأطفال |
Moreover, DDSMS funding from the United Nations regular programme, which is at a low level, has been more or less stagnant for the last few decades. | UN | كذلك، ولكون اﻹدارة ممولة من البرنامج العادي لﻷمم المتحدة، ذي المستوى المنخفض أصلا، أبقاها هذا الوضع في حالة ركود إلى حد ما على مدى العقود القليلة الماضية. |
a low level of system-wide cooperation among the recruitment services of the United Nations organizations on retention and career development, and | UN | :: تدني مستوى التعاون على نطاق المنظومة بين دوائر التوظيف في منظمات الأمم المتحدة بشأن استبقاء الموظفين والتطوير الوظيفي |
The ice crystals seem to have a low level telepathic field. | Open Subtitles | يبدو ان بلورات الثلج لديها مستوى منخفض من الحقل التخاطري |
UNOMIG continues to report a low level of crime in the valley, as well as a greater sense of security among the indigenous Svanetian inhabitants. | UN | وتواصل البعثة اﻹبلاغ عن انخفاض مستوى الجريمة في الوادي وتزايد الشعور باﻷمن لدى السكان اﻷصليين السفانيين. |
Turkmenistan is among that group of countries with a low level of HIV/AIDS. | UN | وتركمانستان هي ضمن البلدان ذات المستوى المنخفض لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Collaboration with school authorities on helping young people who drop out of school has helped to keep unemployment among young people under 20 years old at a low level. | UN | فالتعاون مع إدارات المدارس بشأن مساعدة الشبان الذين ينقطعون عن الدراسة قد ساعد في الحفاظ على المستوى المنخفض للبطالة في صفوف الشبان الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة. |
Our commitment to democracy, human rights and uplifting the quality of life of the people is unflinching, despite a low level of economic development and the innumerable constraints, including the problem of refugees. | UN | والتزامنا بالديمقراطية وحقــوق اﻹنسان ورفع مستوى نوعية حياة البشر هو التزام راسخ، بالرغم من المستوى المنخفض للتنمية الاقتصادية والقيود التي لا حصر لها، بما فيها مشاكل اللاجئيــن. |
Small doses can depress cardiorespiratory activities to such a low level that the victim appears clinically dead. | Open Subtitles | الجرع الصغيرة يمكن أن تضغط cardiorespiratory النشاطات إلى مثل هذا المستوى المنخفض... ... التيالضحيّةتبدوميتة سريريا. |
Since this report only compiles information contained in official United Nations documents, lack of information or focus on specific issues may be due to non-ratification of a treaty and/or to a low level of interaction or cooperation with international human rights mechanisms. I. BACKGROUND AND FRAMEWORK | UN | ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية |
a low level of system-wide cooperation among the recruitment services of the United Nations organizations on retention and career development, and | UN | :: تدني مستوى التعاون على نطاق المنظومة بين دوائر التوظيف في منظمات الأمم المتحدة بشأن استبقاء الموظفين والتطوير الوظيفي |
The Programme attributed this low delivery to a low level of preparedness of recipient countries. | UN | وقد عزا البرنامج ذلك اﻹنجاز المتدني إلى تدني مستوى الاستعداد في البلدان المتلقية. |
The role played by networks of non-governmental organizations in processes of desertification control and mitigation of the effects of drought is not expressly mentioned, which might be wrongly interpreted as indicating a low level of participation. | UN | ثم إن الدور الذي تقوم به شبكات المنظمات غير الحكومية في عمليات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف غير مذكور بصراحة، مما قد يفسَّر خطأً على أنه إشارة إلى تدني مستوى المشاركة. |
The complainant's involvement with the PKK was at a low level and her work was limited to typing and editing. | UN | فمشاركة صاحبة الشكوى في حزب العمال الكردستاني كانت على مستوى منخفض جداً وكان عملها يقتصر على طباعة الوثائق وتحريرها. |
There has been a sustained increase in imports and a stagnation of exports at a low level. | UN | إذ حدثت زيادة مطردة في الواردات وركود في الصادرات عند مستوى منخفض. |
We deplore the fact that the response from donor countries remains at a low level. | UN | ونأسف إذ أن استجابة البلدان المانحة ما تزال عند مستوى منخفض. |
Some observed that there had been a low level of participation from the United Nations agencies dealing with the implementation of the GPA. | UN | ولاحظت بعض الوفود انخفاض مستوى المشاركة من قِـبل وكالات الأمم المتحدة التي تهتم بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
A quick-impact audit covering 10 peacekeeping missions had found a low level of compliance with bid opening procedures. | UN | وكشفت مراجعة سريعة الأثر شملت عشر بعثات لحفظ السلام عن انخفاض مستوى الامتثال لإجراءات فتح مظاريف العطاءات. |
Women also suffered from limited access to economic and natural resources and a low level of participation and representation in political, social and economic life, leading to a failure to fulfil and profit from their potential. | UN | وتعاني المرأة أيضاً من قلة إمكانيات الوصول إلى الموارد الاقتصادية والطبيعية من تدنّي مستوى مشاركتها وتمثيلها في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، مما يؤدي إلى عدم تحقيق إمكانياتها واستفادتها من هذه الإمكانيات. |
10. The manufacturing sector continued to have a low level of activity. | UN | ١٠ - لا يزال قطاع الصناعات التحويلية يتميز بانخفاض مستوى النشاط. |
These were primarily the structural handicaps imposed by poverty, a low level of human resource development and economic vulnerability. | UN | وهذه المسائل هي المعوقات الهيكلية التي يفرضها الفقر، وتدني مستوى تنمية الموارد البشرية والضعف الاقتصادي. |
It is unacceptable that drylands are still accorded such a low level of priority, disproportionate to their size, population and need. | UN | ومن غير المقبول أن تظل الأراضي الجافة تحظى بهذا المستوى المتدني من الأولوية الذي لا يتناسب مع حجمها وسكانها واحتياجاتها. |
Cocaine seizures remained stable at a high level in Europe, stable at a low level in Asia and declined in Oceania. | UN | وظلّت مضبوطات الكوكايين ثابتة، وعند مستوى عالٍ في أوروبا. وظلت ثابتة على مستوى متدن في آسيا وانخفضت في أوقيانوسيا. |
Civil servants do not have the appropriate logistical support to perform their daily tasks, which often results in a low level of productivity. | UN | ولا يتوفر للموظفين المدنيين الدعم السوقي المناسب ﻷداء مهامهم اليومية. مما ينتج عنه عادة معدل منخفض لﻹنتاجية. |
This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. | UN | وهذا يبين أن هذه الظواهر مرتبطة بمستوى منخفض من التنمية أو وضع عام من التخلف الاقتصادي في هذه المجتمعات. |
57. The Western Asia region has always experienced a low level of natural water availability, especially in arid or extremely arid climatic zones. | UN | 57 - تشهد منطقة غربي آسيا على الدوام مستوى متدنياً من حيث توافر المياه الطبيعية، ولا سيما في المناطق ذات المناخ الجاف أو الجاف للغاية. |
That factor is largely owing to the structural trade deficit, with a high level of imports and a low level of exports. | UN | ويعود ذلك العامل بقدر كبير إلى العجز التجاري الهيكلي الذي يتسم بارتفاع مستوى الواردات وانخفاض مستوى الصادرات. |
The activities of all agencies, in particular the infrastructure agencies and those of all non-governmental actors, is coordinated by the Fondo Social para la Vivienda (FOSOVI), National Council for Housing. However, there is a low level of participation by the private sector, partly owing to an insufficient supply of electric power. | UN | ويتم تنسيق أنشطة جميع الهيئات وخاصة مؤسسات الهياكل اﻷساسية وتلك الخاصة بالجهات المنفذة غير الحكومية من قبل المجلس الوطني للاسكان (Fondo Social para la Vivienda) غير أن هنالك مستوى متدني من المشاركة من جانب القطاع الخاص. ويرد ذلك جزئيا إلى الامداد غير الكافي بالطاقة الكهربائية. |