"a lower number" - Translation from English to Arabic

    • عدد أقل
        
    • عددا أقل
        
    • على عدد أدنى من
        
    The lower output was attributable to the increase in the maximum funding level per project, in the aftermath of the earthquake, which resulted in the implementation of a lower number of projects UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    Projected reduced requirements are due to the delayed deployment of staff, which resulted in a lower number of eligible trainees UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر الموظفين، مما أسفر عن عدد أقل من المتدربين المؤهلين.
    Savings were the result of a lower number of military observers and police monitors in the mission area during the mandate period. UN نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية.
    6 trained Haitian National Police officers deployed to regions covering 3 departments; deployment to a lower number of departments resulted from the reduction in training activities following the earthquake UN نشر 6 أفراد مدربين من الشرطة الوطنية الهايتية في مناطق تشمل 3 مقاطعات؛ ويعزى نشر عدد أقل من أفراد الشرطة في المقاطعات إلى تراجع أنشطة التدريب على إثر الزلزال
    However, there is a lower number of women joining secondary school teacher colleges, which suggests that as in families, women still bear a greater burden in taking care of children of tender age, even in schools. UN إلا أن هناك عددا أقل من النساء اللاتي يلتحقن بكليات تدريب معلمي المدارس الثانوية، وهذا يعني أن النساء، كما يحدث في الأسر، ما برحن يضطلعن بعبء أكبر في رعاية الأطفال في سنواتهم الأولى، حتى في المدارس.
    a lower number of United Nations police were deployed owing to the suspension of the confidence-building measures programme and a lack of United Nations police officers available from police-contributing countries UN نُشر عدد أقل من شرطة الأمم المتحدة بسبب تعليق برنامج تدابير بناء الثقة وعدم توافر أفراد شرطة تابعين للأمم المتحدة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة
    105. The reduced requirements are attributable mainly to the implementation of a lower number of quick-impact projects as the Mission is entering its fifth year. UN 105- يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى تنفيذ عدد أقل من المشاريع السريعة الأثر بدخول البعثة عامها الخامس.
    In addition, a lower number of accoutrements were purchased during the reporting period because of the transfer of excess stock from UNLB. UN وعلاوة على ذلك، تم شراء عدد أقل من التجهيزات خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لنقل فائض المخزون من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    Unspent balances are due to lower requirements for fuel and rental of premises, the acquisition of a lower number of vehicles and lower requirements for commercial communications and spare parts. UN تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود واستئجار الأماكن واحتياز عدد أقل من المركبات وانخفاض احتياجات الاتصالات التجارية وقطع الغيار. الإجمالي
    Peer educators were trained in HIV/AIDS peer leadership. a lower number of trainees volunteered than anticipated. UN من المثقَّفين الأقران تدرّبوا على توجيه الأقران فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقد تطوّع من المتدربين عدد أقل مما كان متوقعا.
    1. Military personnel costs. The reduction in requirements amounting to $4,926,000 for military personnel costs is due to the deployment of a lower number of military observers. UN ١ - تكاليف اﻷفراد العسكريين - يعزى الخفض في الاحتياجات البالغ ٦٠٠ ٩٢٦ ٤ دولار لتكاليف اﻷفراد العسكريين إلى نشر عدد أقل من المراقبين العسكريين.
    Where the procuring entity envisaged the possibility that a stated minimum number of parties might not be achieved, it should specify in the solicitation document the steps it would then take, which might include the possibility of concluding the agreement with a lower number of suppliers. UN وفيما تتوخى جهة الاشتراء احتمال ألا يتحقق الحد الأدنى المعلن لعدد الأطراف، ينبغي لها أن تحدد في وثيقة استدراج للعروض الخطوات التي ينبغي أن تتخذها بعد ذلك، والتي قد تشمل إمكانية إبرام اتفاق مع عدد أقل من الموردين.
    The vacancy rate has been reduced from 10 per cent during the previous year to 3 per cent to account for a lower number of international staff as a result of nationalization of six Field Service posts to national staff posts, of which five are due to harmonization of the conditions of service. UN أما معدل الشواغر فقد تم تخفيضه من 10 في المائة خلال السنة السابقة إلى 3 في المائة لتبرير وجود عدد أقل من الموظفين الدوليين نتيجة تحويل 6 من وظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف موظفين مدنيين ومنهم 5 يستحقون مواءمة شروط الخدمة.
    a lower number than expected of recommendations from the Lebanon Independent Border Assessment Team were implemented, owing partly to delays incurred by the Government in defining a border strategy for Lebanon. UN ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعاً من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، ويُعزى ذلك في جانب منه إلى التأخيرات التي واجهتها الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان.
    (b) a lower number of engineering projects planned for 2012, requiring a decreased provision for rental of construction and engineering equipment; UN (ب) عدد أقل من المشاريع الهندسية المقررة لعام 2012، مما يتطلب خفض الاعتماد المرصود لاستئجار معدات البناء والمعدات الهندسية؛
    The lower output was owing to the fact that pending and rejected cases were not counted, a lower number of medical examinations were received, and examinations of military observers and civilian police officers that were received 6 months late were returned to the peacekeeping missions as they were outdated UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم احتساب حالات معلقة ومرفوضة، وإلى تلقي عدد أقل من الفحوص الطبية، وإلى إعادة الفحوصات التي أجريت للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين وتأخر ورودها ستة أشهر إلى بعثات حفظ السلام نظرا لأنها أصبحت قديمة
    a lower number of recommendations than expected from the Lebanon Independent Border Assessment Team were implemented owing in part to delays by the Government in defining a border strategy for Lebanon and to the uncertain situation at the border created by the crisis in the Syrian Arab Republic. UN ونُفذ عدد أقل مما كان متوقعا من التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية، فيما يُعزى جزئيا إلى تأخيرات الحكومة في تحديد استراتيجية لحدود لبنان وإلى عدم استقرار الحالة على الحدود نتيجة للأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    It means that the total number of new posts (75) in fact represents a lower number of fully funded posts. UN وهذا يعني أن العدد الإجمالي للوظائف الجديدة (75) يشمل في الواقع عددا أقل من الوظائف الممولة تمويلا كاملا من الميزانية.
    It means that the total number of new posts (75) in fact represents a lower number of fully funded posts. UN وهذا يعني أن العدد الإجمالي للوظائف الجديدة (75) يشمل في الواقع عددا أقل من الوظائف الممولة تمويلا كاملا من الميزانية.
    (b) An opt-in procedure that would require a lower number of deposits of instruments of acceptance for the amendment to enter into force; UN (ب) إجراء القبول الصريح الذي يتطلب عددا أقل من إيداعات صكوك القبول لكي يبدأ نفاذ التعديل()؛
    The views for having a high number of ratifications, such as 30, and the views for having a lower number, closer to 3 or 5 ratifications, as discussed in the previous session of the Working Group, were reiterated (see paras. 265-269 of A/CN.9/642). UN 276- أبديت مجددا الآراء الداعية إلى النص على عدد كبير من التصديقات، مثل 30 تصديقا، والآراء الداعية إلى النص على عدد أدنى من ذلك وأقرب إلى 3 أو 5 تصديقات، وهي الآراء التي أبديت في مناقشات الدورة السابقة (انظر الفقرات 265-269 من الوثيقة A/CN.9/642).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more