"a major milestone" - Translation from English to Arabic

    • معلما رئيسيا
        
    • معلماً رئيسياً
        
    • معلما هاما
        
    • لبنة أساسية
        
    • علامة رئيسية
        
    • أحد المعالم الرئيسية
        
    • معلم رئيسي
        
    • ومَعْلماً رئيسياً
        
    • مرحلة رئيسية
        
    • منعطفا بارزا
        
    Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. UN وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012.
    Indeed, that Conference can be a major milestone for the IPU. UN وبالفعل، يمكن لذلك المؤتمر أن يكون معلما رئيسيا للاتحاد البرلماني الدولي.
    The recent inter-Korean summit and the Declaration constituted a major milestone in inter-Korean relations. UN وأشار إلى أن القمة الأخيرة بين الكوريتين والإعلان يشكلان معلما رئيسيا فى العلاقات بين الكوريتين.
    The CFTA, if achieved, would be a major milestone and a stepping stone towards achieving the Continental Customs Union by 2019. UN ولو تحقق إنشاء المنطقة، فإنها ستكون معلماً رئيسياً وخطوة إلى الأمام نحو تحقيق الاتحادات الجمركية القارية بحلول عام 2019.
    In that context, I consider the recent decision to establish a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia to be a major milestone. UN وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما.
    The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. UN وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب.
    It represents a major milestone in our efforts to strengthen the national export control system. UN وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات.
    The transition in presidency represents a major milestone in the implementation of the Agreement. UN ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق.
    Yeah, this is just how I wanted to celebrate a major milestone. Open Subtitles نعم، هذا هو فقط كيف كنت أريد للاحتفال معلما رئيسيا.
    A comprehensive test-ban treaty will be a major milestone on the way to achieving a situation wherein steps towards negotiating the total elimination of nuclear weapons could be contemplated. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون معلما رئيسيا في طريق تحقيق حالة يمكن فيها توخي اتخاذ خطوات صوب التفاوض بشأن القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    The recognition of the State of Palestine as a non-member observer State in the United Nations was a major milestone in the Palestinian people's struggle for justice. UN وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة.
    The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. UN وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن.
    The end of the presidential elections in Haiti and the transition to another elected Government, despite the acrimony that attended the process, represent a major milestone in Haiti's political development. UN وتمثل نهاية الانتخابات الرئاسية في هايتي والانتقال إلى حكومة منتخبة أخرى معلما رئيسيا للتطور السياسي في هايتي، على الرغم من الحدة التي شهدتها تلك العملية.
    This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities. UN وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه.
    Those developments represented a major milestone in efforts to improve inter-Korean relations, paving the way for common prosperity and eventual peaceful reunification and resolving long-standing regional concerns. UN و هذه التطورات تمثل معلماً رئيسياً فى الجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الكوريتين، مما يمهد السبيل للرخاء المشترك، وفى نهاية المطاف، إعادة التوحيد السلمى وتسوية الإهتمامات الإقليمية القائمة منذ زمن طويل.
    We believe that the next such meeting will be a major milestone in preparing for a regular high-level dialogue on financing for development, both here in the General Assembly and, subsequently, at the upcoming international conference on reviewing the implementation of decisions taken at Monterrey. UN ونعتقد أن الاجتماع القادم من هذا القبيل سيكون معلماً رئيسياً في الإعداد لحوار منتظم على مستوى رفيع حول تمويل التنمية، هنا في الجمعية العامة، وفيما بعد في المؤتمرات الدولية القادمة المعنية باستعراض تنفيذ القرارات التي اتخذت في مونتيري.
    The year 1994 will surely be regarded by future generations as a major milestone in the history of the law of the sea. UN وما من شك في أن اﻷجيال القادمة ستعتبر سنة ١٩٩٤ معلما هاما في تاريخ قانون البحار.
    The pipeline constitutes a major milestone in the achievement of the " East-West Energy Corridor " , which will connect the South Caucasus and Central Asia to Western markets through Turkey. UN ويمثل خط الأنابيب لبنة أساسية في إنجاز ' ' ممر طاقة بين الشرق والغرب``، الذي سوف يصل جنوب القوقاز وآسيا الوسطى بالأسواق الغربية عبر تركيا.
    The inter-Korean summit held in Pyongyang early this month and the adopted declaration constitute a major milestone in inter-Korean relations. UN إن مؤتمر القمة بين الكوريتين الذي عقد في بيونغ يانغ في أوائل هذا الشهر، والإعلان المعتمد يشكلان علامة رئيسية في تحسين العلاقات بين الكوريتين.
    a major milestone in consolidating the peace in 1997 will be the conduct of the municipal elections. UN وسيتمثل أحد المعالم الرئيسية لتوطيد أركان السلام في عام ١٩٩٧ في إجراء الانتخابات البلدية.
    With these achievements, Bougainville has reached a major milestone in its peace process. UN وبتحقيق هذه الإنجازات تكون بوغانفيل قد وصلت إلى معلم رئيسي على طريق عملية السلام.
    Other stakeholders considered the initiative to be a success, a major milestone in the evolution of the relationship between the United Nations and the private sector, and a call to business leaders around the globe to embrace and implement, in their own spheres of influence, a set of universally agreed principles in the areas of human rights, labour, environment and anti-corruption. UN ورأى أصحاب مصلحة آخرون أنه لكي تكون المبادرة ناجحة ومَعْلماً رئيسياً على طريق تطور العلاقة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ينبغي توجيه دعوة إلى قادة قطاع الأعمال حول العالم للقيام، كلٍ في مجال تأثيره، باعتماد وتنفيذ مجموعة مبادئ متفق عليها عالمياً في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    28. The award of the construction management contract to Skanska Building USA had been a major milestone in the implementation of the capital master plan. UN 28 - ومضى قائلا إن منح عقد إدارة أعمال البناء إلى شركة سكانسكا للبناء في الولايات المتحدة يمثل مرحلة رئيسية من مراحل تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة.
    Recognizing that the summit meeting held in Pyongyang from 2 to 4 October 2007 between the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and their Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity represent a major milestone in improving inter-Korean relations and in advancing peace and common prosperity on the Korean peninsula and in the wider region as well, UN وإذ تقر بأن مؤتمر القمة الذي عقد بين رئيسي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في بيونغ يانغ في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، والإعلان الصادر عنهما بشأن تطوير العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وتحقيق السلام والازدهار فيهما يمثلان منعطفا بارزا في درب تحسين العلاقات بين الكوريتين والدفع قدماً بالسلام وازدهار البلدين في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة ككل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more