"a mandate to" - Translation from English to Arabic

    • بولاية
        
    • إليها ولاية
        
    • بها ولاية
        
    • المكلف
        
    • إليها مهمة
        
    • إليها بمهمة
        
    • تتمثل ولايتها في
        
    • ولاية تتمثل في
        
    • بها مهمة
        
    • تتمثل مهمتها في
        
    • يُعهد إليها
        
    • به ولاية
        
    • تتمثل ولايته في
        
    • وتكليف
        
    • تُكلف
        
    In 2008, the Council of Ministers of the Council of Europe also provided the Human Rights Commissioner with a mandate to work with human rights defenders. UN وفي عام 2008، كلف مجلس وزراء مجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان بولاية العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Government does not yet have a mandate to effect these changes. UN ولا تتمتع الحكومة بعد بولاية تخوّلها إجراء هذه التعديلات.
    The necessity of establishing in the CD an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي.
    Step 4: The necessity of establishing in the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Welcoming also the continued efforts of Mr. Alexander Downer as the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus with a mandate to assist the parties in the conduct of fully fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها السيد ألكسندر داونر بصفته المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص المكلف بمساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة،
    The Conference also agreed on the need to establish in the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN ووافق المؤتمر أيضا على الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح توكل إليها مهمة معالجة نزع السلاح النووي.
    In 2003, the Ombudsman received a mandate to also monitor the penitentiary institutions. UN وفي عام 2003 كُلِّف أمين المظالم بولاية رصد المؤسسات الإصلاحية.
    The Committee reiterates its concern at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    This is supplemented by a mandate to change as quickly as possible. UN وتتم تكملة ذلك بولاية للتغيير بأسرع ما يمكن.
    ISAF has continued to support various law enforcement agencies with a mandate to counter the illicit narcotics industry in Afghanistan. UN وواصلت القوة الدولية دعم مختلف هيئات إنفاذ القانون بولاية لمكافحة صناعة المخدرات غير المشروعة في أفغانستان.
    For the first time, the United Nations has given the OSCE a mandate to carry out a large-scale peacekeeping operation. UN فهذه أول مرة تعهد الأمم المتحدة فيها إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بولاية تنفيذ عملية سلام واسعة النطاق.
    That change was not intended to weaken UNTSO, which had a mandate to fulfil. UN وأضاف قائلا إنه لا يُقصد بالتغير إضعاف هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي أوكل إليها ولاية لتنفيذها.
    (a) An appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament; UN هيئة فرعية ملائمة تسند إليها ولاية النظر في مسائل نزع السلاح النووي؛
    The Truth and Reconciliation Commission was also established in 2009, with a mandate to promote national unity and reconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    The necessity of establishing in the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Step 4: The necessity of establishing in the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Welcoming also the continued efforts of Mr. Alexander Downer as the Special Adviser to the SecretaryGeneral on Cyprus with a mandate to assist the parties in the conduct of fully fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها السيد ألكسندر داونر بصفته المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص المكلف بمساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة،
    VIKE pointed out that an independent body is needed with a mandate to intervene in cases of discrimination of persons with disabilities in all different spheres of life. UN 8- وأشار مركز حقوق المعوقين الإنسانية إلى الحاجة إلى هيئة مستقلة تُسند إليها مهمة التدخل في حالات التمييز ضد المعوقين في جميع مجالات الحياة المختلفة.
    It is our view that an ad hoc committee within the framework of the Sixth Committee could be established with a mandate to elaborate an international convention on diplomatic protection on the basis of the draft articles adopted by the Commission. UN ونرى أنه بالإمكان إنشاء لجنة مخصصة في إطار اللجنة السادسة يعهد إليها بمهمة صياغة اتفاقية دولية عن الحماية الدبلوماسية استنادا إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة.
    In 2008, a government agency, the Swedish Commission on Security and Integrity Protection, was established with a mandate to supervise the use of secret investigative measures used by crime-fighting agencies. UN وفي عام 2008، أُنشئت وكالة حكومية، وهي اللجنة السويدية المعنية بحماية الأمن والسلامة، تتمثل ولايتها في الإشراف على استخدام تدابير التحقيقات السرية من قِبَل وكالات مكافحة الجريمة.
    With a mandate to promote sustainable industrial development, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) worked in several areas related to the environment, especially the transfer of environmentally sound technologies. UN ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بما لها من ولاية تتمثل في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، تعمل في مجالات عديدة متصلة بالبيئة، ولا سيما نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    2 July 2010 on system-wide coherence, with a mandate to assist Member States and the United Nations system to progress more effectively and efficiently towards the goal of achieving gender equality and the empowerment of women. UN وأُنيطت بها مهمة مساعدة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل التقدم بمزيد من الفعالية والكفاءة نحو بلوغ هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At that summit, the heads of State decided to send an observation and security force to the Central African Republic with a mandate to: UN وفي ختام مؤتمر القمة، قرر رؤساء الدول إيفاد قوة مراقبة وأمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، تتمثل مهمتها في ما يلي:
    In 2007, CESCR encouraged San Marino to pursue its efforts to establish an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, with a mandate to protect and promote all human rights. UN وفي عام 2007، شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة(15).
    The Seventh Conference of Parties to CBD created the Working Group on ABS with a mandate to start elaborating such a regime. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف السابع الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم المنافع وأناط به ولاية الشروع في وضع هذا النظام.
    25. In 1998, the Office of the High Commissioner, in collaboration with UNDP, established a Regional Human Rights Office with a mandate to mainstream human rights in the United Nations system in southern Africa, and to strengthen United Nations capacity in its response to Government requests for assistance. UN 25 - وفي عام 1998، قامت المفوضية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإنشاء مكتب إقليمي لحقوق الإنسان تتمثل ولايته في إدماج حقوق الإنسان في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي، وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لطلبات الحكومة للحصول على المساعدات.
    The Secretariat-General should be given a mandate to coordinate with the Jordanian and Iraqi authorities responsible for convening this conference as soon as possible. UN وتكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الجهات الأردنية والعراقية المعنية لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    :: Action 7: All States agree that the Conference on Disarmament should immediately establish an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN :: الإجراء 7: تتفق الدول كافة على ضرورة أن يقوم مؤتمر نزع السلاح فورا بإنشاء هيئة فرعية مناسبة تُكلف بالتصدي لنزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more