"a massive" - Translation from English to Arabic

    • هائل
        
    • هائلة
        
    • ضخمة
        
    • ضخم
        
    • واسعة النطاق
        
    • جماعي
        
    • عملاقة
        
    • ضخمه
        
    • هائلا
        
    • نحو مكثف على
        
    • كثيف
        
    • غفيرة
        
    • حملة شاملة
        
    • حاشد
        
    • هائلاً
        
    The return process had been unfolding on a massive scale, involving Crimean Tartars, Germans, Greeks and others. UN وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم.
    They can generate a massive amount of torque, especially once I scored the axles to make more surface area to grip. Open Subtitles يمكنهم ان يولدوا كم هائل من الطاقة خاصة بعد ان اقوم باعداد محور العجلة وجعل مساحة اكبر لاحكام قبضته
    This has caused a massive loss of reindeer, which are vital to the culture, subsistence and economy of Sami communities. UN فأدّى ذلك إلى خسارة هائلة في قطعان الرنة، التي تعد حيوية في ثقافة مجتمعات الصامي المحلية وكفافهم واقتصادهم.
    This has caused a massive loss of reindeer, which are vital to the culture, subsistence and economy of Sami communities. UN فأدّى ذلك إلى خسارة هائلة في قطعان الرنة، التي تعد حيوية في ثقافة مجتمعات الصامي المحلية وكفافهم واقتصادهم.
    The fighting caused a massive movement of over a million Rwandan and Burundian refugees who needed urgent humanitarian relief. UN وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    Tracked down a massive hive on the north wall. Open Subtitles عسل. رصدت خلية ضخمة بالقرب من الجدار الشمالي.
    Now, nearly 50 years after the birth of the United Nations, we are experiencing several such programmes on a massive scale. UN واﻵن، بعد حوالي ٥٠ عاما من مولد اﻷمم المتحدة، نشهد عدة برامج من هذا القبيل تنفذ على نطاق ضخم.
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Killing Brandt is a massive risk. We need to be strategic. Open Subtitles قتل براندت يعتبر خطر هائل , سنحتاج لأستراتيجية للقيام بهذا
    A concentrated beam of light has been pouring into this very shed for decades, creating a massive pinhole camera. Open Subtitles شعاع مركز من الضوء كان ،ينهمر بداخل هذا الكوخ لعقود من الزمن خالقا ًكاميرا ذات ثقب هائل
    Had to use a superconductor to generate a massive antigravitational field. Open Subtitles كان علينا استعمال مولدات جبارة لتوليد حقل مضاد للجاذبية هائل
    Well,the blade acted as a tamponade, effectively controlling the bleeding,and once it was removed, she suffered a massive intracranial hemorrhage. Open Subtitles حسناً الشفرة تصرفت مثل حجاب حاجز تمنع النزيف بشكل فاعل وحال إزالتها عانت من نزيف دماغي داخلي هائل
    Africa had a massive domestic debt problem that was likely to have an adverse impact on future development prospects for the region. UN وتواجه أفريقيا مشكلة ديون داخلية هائلة من المرجح أن يكون لها أثر عكسي على آفاق التنمية في المستقبل بالنسبة للمنطقة.
    The FBI had launched a massive manhunt for Chang. Open Subtitles المكتب الفيدرالي قد بدأ حملة صيد هائلة لتشانج
    So, how did Rodgers unknowingly ingest such a massive dose of Melatonin? Open Subtitles إذن كيف تناول رودجرز من دون علمه جرعة هائلة من الميلاتونين؟
    A supernova crushes a massive dusty cloud into a protoplanetary disk. Open Subtitles يسحق المستعرّ الأعظم سحابة غبارية ضخمة إلى قرصٍ كوكبي بدائي
    What remains unchanged is the humanity shown by people when a massive disaster occurs. UN والأمر الذي لم يتغير هو الإنسانية التي يبديها الناس حين تقع كارثة ضخمة.
    In the Russian press and select foreign media, a massive anti-Georgian campaign was launched. UN وبدأت في الصحافة الروسية، وفي وسائط إعلام أجنبية محددة، حملة إعلامية ضخمة ضد جورجيا.
    In fact, all you need is a massive former Cold War airfield with enough tarmac to accommodate the board for your board game. Open Subtitles في الواقع، كل ما عليك هو السابق مطار ضخم الحرب الباردة مع ما يكفي من مدرج المطار لاستيعاب المجلس لعبة منتداك.
    It would require a massive nuclear reaction to even approach this level. Open Subtitles نحتاج إلى تفاعل نووي ضخم جدا لمجرد الإقتراب من هذا المستوى
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Extra funding to make it possible to celebrate the 100th anniversary as well as a massive effort to move things forward should have been secured. UN وكان ينبغي تأمين تمويل إضافي للاحتفال بالعيد المئوي، وكذلك لمجهود جماعي يرمي إلى تحريك الأمور إلى الأمام.
    I was imagining a massive igloo with all kinds of scientists doing experiments. Open Subtitles كنت أتخيلها بغاية الضخامة ومزودة بمعدات عملاقة
    And if you grow up as a kid and this is your only experience of food and what food is, it's little wonder that there's a massive problem in this country. Open Subtitles أن تترعرع هنا كون تجربتك للطعام محصورة ومعرفتك ما هو الطعام فليس من العجيب وجود مشكلة ضخمه
    One representative stated that the report omitted the problem of mega-cities which generated a massive flow of men and women seeking jobs. UN وذكر أحد الممثلين أن التقرير قد أغفل مشكلة المدن الكبرى التي تولد تدفقا هائلا من الرجال والنساء الباحثين عن وظائف.
    Member States have committed to a massive scaling up of HIV prevention, treatment and care with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010 for all who need it, including refugees and/or internally displaced persons (IDPs). UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالعمل على نحو مكثف على رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية سعياً إلى الاقتراب ما أمكن من هدف تعميم الوصول إلى العلاج بحلول عام 2010، بحيث يتاح لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليه()، بمن فيهم اللاجئون و/أو الأشخاص المشردون داخلياً.
    The existence of torture with impunity, on a massive and systematic scale, is clear from any reading of the situation; UN ويتضح من أية قراءة لهذا الوضع أن التعذيب يحدث بشكل كثيف ومنتظم وكذلك الإفلات من العقاب عليه؛
    On a massive scale, Serbian security officials in Kosovo have arrested and held in police detention large numbers of individuals for periods ranging from several hours to several days. UN وقد اعتقل المسؤولون اﻷمنيون الصربيون أعدادا غفيرة من اﻷفراد، حيث احتجزوا لدى الشرطة لفترات تتراوح بين عدة ساعات وعدة أيام.
    Under the Roll Back Malaria Programme, we have embarked upon a massive malaria control campaign, which has benefited from generous funding and technical support from United Nations agencies, particularly UNICEF and other international funding operations. UN وفي إطار برنامج دحر الملاريا، شرعنا في حملة شاملة لمكافحة الملاريا، استفادت من التمويل السخي والدعم الفني اللذين قدمتهما وكالات الأمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف وغيرها من صناديق التمويل الدولية.
    6. On 14 February, with a massive rally, the Lebanese marked the third anniversary of the assassination of the former Prime Minister, Rafiq Hariri. UN 6 - وفي 14 شباط/فبراير، أحيا اللبنانيون في تجمع حاشد الذكرى السنوية الثالثة لاغتيال رئيس الحكومة الأسبق رفيق الحريري.
    We must make a massive demonstration of our moral certainty. Open Subtitles يجب علينا أن نترك وقعاً هائلاً ليقيننا الأخلاقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more