"a means to an end" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة لتحقيق غاية
        
    • وسيلة لتحقيق الغاية
        
    • وسيلة لغاية
        
    • وسيلة للوصول إلى غاية
        
    • وسيلة للنهاية
        
    • طريق للنهاية
        
    • وسيلة إلى نهاية
        
    • وسيله لتحقيق غايه
        
    • وسيلة وليست غاية في حد ذاتها
        
    • كوسيلة لتحقيق غاية
        
    Such measures were only a means to an end. UN فهذه التدابير ليست سوى وسيلة لتحقيق غاية ما.
    A number of delegations emphasized that the MYFF was a means to an end, which would produce better results for children. UN وأكد عدد من الوفود أن إطار التمويل المتعدد السنوات وسيلة لتحقيق غاية ما، مما سيثمر نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
    Mobilizing resources in and of itself is not a final goal, but rather a means to an end. UN إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية.
    Everyone says work is just a means to an end. Open Subtitles الجميع يقول بأنّ العمل ليس سوى وسيلة لتحقيق الغاية.
    While the adoption of the resolution is laudable, it is only a means to an end. UN ولئن كان اتخاذ هذا القرار أمر جدير بالثناء، فما هو إلا وسيلة لغاية.
    This would also eliminate any confusion about the objective of sanctions, which would thus be clearly seen as a means to an end. UN وهذا من شأنه إزالة أي لبس بخصوص الهدف من العقوبات، وبذا سينظر إليها بجلاء باعتبارها وسيلة للوصول إلى غاية.
    International assistance is a means to an end for Palestinians; it is not an end in itself. UN فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها.
    It is a means to an end but also an end in itself. UN فهو وسيلة لتحقيق غاية لكنه أيضا غاية في حد ذاته.
    Peacekeeping was not the solution, but a means to an end. UN وأضاف أن حفظ السلام ليس حلا وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية.
    However, reform is not an end in itself but a means to an end. UN غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية.
    They should constitute a means to an end and not an end itself. UN وينبغي أن تكون وسيلة لتحقيق غاية وليست غاية في حد ذاتها.
    This fiction was, however, no more than a means to an end, the end being the protection of the rights of an injured national. UN غير أن هذا الافتراض لم يكن سوى وسيلة لتحقيق غاية هي حماية حقوق المواطن المضرور.
    The streamlining of procedures and working methods is only a means to an end; it is not the end itself. UN وترشيد الإجراءات وأساليب العمل وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاته.
    Transparency is a means to an end, not an end itself. UN والشفافية هي وسيلة لتحقيق غاية معينة، وليست غاية في حد ذاتها.
    There is something almost sinister at work when force, coercion and compulsion are at work as a means to an end. UN وتنطوي المسألة على مقاصد شريرة عندما يتم استخدام القوة والإكراه والقسر وسيلة لتحقيق غاية.
    It is a means to an end and not an end in itself. UN فهو وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاتها.
    However, he said that autonomy should be seen as a means to an end and not an end in itself. UN غير أنه قال بأنه ينبغي اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة وسيلة لتحقيق الغاية وليست الغاية في حد ذاتها.
    You must understand, Daughter, the throne was always a means to an end. Open Subtitles يجب أن نفهم، ابنة، كان العرش دائما وسيلة لتحقيق الغاية.
    Reform was a means to an end not an end in itself and must be implemented on the basis of specific and detailed information provided by the Secretary-General. UN فالإصلاح هو وسيلة لغاية وليس غاية في حد ذاته ويجب تحقيقه على أساس معلومات محددة ومفصلة يقدمها الأمين العام.
    389. Macroeconomic policies, however, are essentially only a means to an end and not an end in themselves. UN 389 - غير أن سياسات الاقتصاد الكلي هي في جوهرها وسيلة للوصول إلى غاية ما، وليست غاية في حد ذاتها.
    But for others, it is simply a means to an end. Open Subtitles ولكن للآخرين ببساطة هي وسيلة للنهاية
    James is the target, Cabral is just a means to an end. Open Subtitles جيمس هو الهدف, كابرال هو طريق للنهاية
    Will Graham was a means to an end. Open Subtitles "ويل غرام" كان وسيلة إلى نهاية
    Family means nothing to you, except a means to an end. Open Subtitles العائله لاتعني شيء لكِ الا وسيله لتحقيق غايه
    21. The process for the preparation, submission and consideration of requests agreed to at the 7MSP is a means to an end. UN 21- عملية إعداد الطلبات وتقديمها والنظر فيها، التي وافق عليها مؤتمر الأطراف السابع هي وسيلة وليست غاية في حد ذاتها.
    In his address, the Honourable Prime Minister touched on the need for the process of decolonization not to be seen as a means to an end. UN لقد ذكر اﻷونرابل رئيس الوزراء في خطابه أن عملية إنهاء الاستعمار ينبغي ألا ينظر إليها كوسيلة لتحقيق غاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more