"a memorandum on" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة بشأن
        
    • مذكرة عن
        
    • مذكرة في
        
    • مذكرة حول
        
    • ومذكرة بشأن
        
    a memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. UN وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار.
    My initiative was taken up, as seven political parties jointly developed and signed a memorandum on ensuring economic and political stability in the conditions of economic crisis. UN وقد استجيب لمبادرتي، إذ قامت سبعة أحزاب سياسية على نحو مشترك بوضع وتوقيع مذكرة بشأن ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي في ظل أوضاع الأزمة الاقتصادية.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Republic of the Union of Myanmar. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار.
    The Wainsue camp manager then issued a memorandum on 10 March 2012 ordering the release of the internees on 13 March 2012. UN وأصدر مدير المعسكر بعد ذلك مذكرة في 10 آذار/مارس أمر فيها بإطلاق سراح المعتقلين في 13 آذار/مارس 2012.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    It had applied for membership of the World Trade Organization (WTO) and had already submitted a memorandum on its foreign trade regime to the secretariat of WTO. UN وتقدمت بطلب للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وسبق لها أن قدمت إلى أمانة المنظمة مذكرة بشأن نظام تجارتها الخارجية.
    On the basis of the terms of reference handed down by the United Nations, the national commission of experts has produced a memorandum on the situation concerning small-arms proliferation in Mali. UN ووضعت لجنة الخبراء الوطنيين على أساس نطاق صلاحيتها الذي حددته اﻷمم المتحدة مذكرة بشأن حالة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مالي.
    153. Some members had mentioned the possibility of requesting the Secretariat to prepare a memorandum on this topic. UN 153- وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يُطلب من الأمانة إعداد مذكرة بشأن هذا الموضوع.
    Comments from Governments would provide a good basis for preliminary research by the Secretariat, which could result in the issuing of a memorandum on the subject. UN ومن شأن تعليقات الحكومات أن توفر أساساً جيداً للبحث الأولي الذي ستضطلع به الأمانة العامة، الذي يمكن أن يسفر عن إصدار مذكرة بشأن هذا الموضوع.
    In the autumn of 2008 the Minister of Health, Welfare and Sport will produce a memorandum on excess weight in which the prevention and treatment of excess weight and obesity are announced. UN ويقدم وزير الصحة والرفاه والرياضة في خريف عام 2008 مذكرة بشأن الوزن الزائد يجري الإعلان فيها عن الوقاية من الوزن الزائد والبدانة ومعالجتهما.
    Enclosed herewith is a memorandum on recent instances of armed provocations along the Yugoslav/Albanian border (see annex). UN ومرفق طيا مذكرة بشأن الحوادث اﻷخيرة من الاستفزازات المسلحة على طول الحدود اليوغوسلافية/اﻷلبانية )انظر المرفق(.
    Based on an awareness that European society needs radical changes in its approach to education, the Commission drew up a memorandum on Lifelong Learning. UN واستناداً إلى الوعي الناشئ بأن المجتمع الأوروبي يحتاج إلى تغيرات جذرية في ما يتبعه من نهج إزاء التعليم، وضعت اللجنة مذكرة بشأن التعليم الدائم.
    In addition, on 25 March 1996, he issued a memorandum on the obligation of States to pass legislation implementing the Tribunal's statute. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصدر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرة بشأن التزام الدول بإصدار تشريع لتنفيذ النظام اﻷساسي للمحكمة.
    I have the honour to transmit to you, in your capacity as Chairman of the fifty—third session of the Commission on Human Rights, a memorandum on the action being taken by the Government of Colombia for the establishment of an Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Santafé de Bogotá. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، مذكرة بشأن اﻹجراءات الي تتخذها الحكومة الكولومبية ﻹنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في سانتافي دي بوغوتا.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit to you a memorandum on the question of Western Sahara and should be grateful if you would have it circulated to the members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN أتشرف بأن أرسل إليكم مذكرة بشأن مسألة الصحراء، وأرجو منكم التكرم بالعمل على توزيعها على أعضاء مجلس اﻷمن، ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Uzbekneftegas national holding company and the Korean National Oil Corporation signed a memorandum on joint development of an investment package in the Fergana region of Uzbekistan. UN ووقَّعت الشركة الوطنية القابضة " أوزبكنِفتيغاز " مع شركة النفط الوطنية الكورية على مذكرة بشأن الوضع المشترَك للمشروعات الاستثمارية في منطقة فرغانة في أوزبكستان.
    Since the gap between men's and women's pay remained wide, the Commission had drafted a memorandum on equal pay for work of equal value which gave guidance on how to design fair job evaluation and implement that fundamental principle. (Mr. Konig) UN وحيث أن الثغرة في اﻷجر لا تزال متسعة بين الرجل والمرأة، فقد وضعت اللجنة مذكرة عن المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي القيمة، توفر التوجيهات لتوخي العدل في تقييم الوظائف وتنفيذ ذلك المبدأ اﻷساسي.
    Finally, regarding management issues, the initiative of the President of the Economic and Social Council, Ambassador Rosenthal, of presenting a memorandum on his recent experience in Geneva deserves our strongest attention. UN وفي الختام، نرى، فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، أن مبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير روزنتال، بتقديم مذكرة عن تجربته الأخيرة في جنيف، جديرة بأن نوليها أشد الاهتمام.
    16. In order to paint a clear picture of Myanmar’s ongoing progress, his delegation would circulate a memorandum on the situation of human rights in the country. UN ١٦ - وختم كلامه قائلا إن وفد ميانمار سيقوم بتعميم مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في البلد سعيا منه بذلك إلى التعريف بشكل واضح بالتقدم المحرز في بلده.
    20. The Secretariat had issued a memorandum on 9 May 1997 in order to make a start on the implementation of General Assembly resolution 51/226. UN ٢٠ - وقال إن اﻷمانة العامة أصدرت مذكرة في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ بغرض بدء تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦.
    I'm writing a memorandum on Rainmaker for my employer. Open Subtitles أنا أكتب مذكرة حول صانع المطر لبلدي صاحب العمل.
    In 2008 the project will result in, among others, a manual on dealing with honour-related issues, a module on assertiveness training, a model approach and a memorandum on safety policies in schools. UN وسيسفر المشروع في عام 2008، ضمن جملة أمور، عن دليل يتعلق بتناول المسائل المتصلة بالشرف، ووحدة معيارية للتدريب على تأكيد الشخصية، ونهج نموذجي، ومذكرة بشأن سياسات الأمان في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more