"a message to" - Translation from English to Arabic

    • رسالة إلى
        
    • برسالة إلى
        
    • رسالة الى
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • رسالة ل
        
    • رساله الى
        
    • برسالة الى
        
    • رسالة على
        
    • رسالة موجهة الى
        
    • رسالة وجهها إلى
        
    • على رسالة
        
    • رسالة الي
        
    • رسالةً إلى
        
    • رساله إلى
        
    • هذه الرساله إلى
        
    Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Early in 1994, the Cameroonian Foreign Minister also visited Abuja with a message to the Nigerian Head of State from President Biya. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١، قام وزير خارجية الكاميرون أيضا بزيارة أبوجا حاملا رسالة إلى رئيس الدولة النيجيري من الرئيس بيا.
    The second conference of the Helsinki Process on Globalisation and Democracy, held last week, sent a message to this summit. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    But their fortunes only turned after General Washington was able to get a message to Colonel Prescott, who was leading the American troops. Open Subtitles لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام الجنرال واشنطن استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت الذي كان يقود القوات الأمريكية
    Sending a message to the Berlin legal attaché right now. Open Subtitles إرسال رسالة إلى برلين الملحق القانوني في الوقت الحالي.
    He said that it wasn't my time yet but i had to give a message to someone. Open Subtitles قال بأنه لم يحن وقتي بعد لكن، علي أن أوصل رسالة إلى شخصٍ ما من؟
    Take a message to Caldor: Leave the Minders alone. Open Subtitles :خذ رسالة إلى كالدور إترك الحرّاس بدون اذى
    Send a message to all the lO's and constables. Open Subtitles إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين.
    I'm guessing whoever wrote this is sending a message to an accomplice. Open Subtitles أعتقد أيا كان من كتب هذا فإنه يرسل رسالة إلى حليـف.
    But if he was trying to send a message to Elaine, this is the only thing that even remotely sounded like a possibility. Open Subtitles ولكن إذا كان يحاول ل إرسال رسالة إلى إيلين ، هذا هو الشيء الوحيد أنه حتى بعد بدا مثل هذا الاحتمال.
    All Member States must send a message to Israel that its practices, which had been condemned by many reports, were unacceptable. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى إرسال رسالة إلى إسرائيل بأن ممارساتها، التي أدانتها تقارير كثيرة، غير مقبولة.
    In keeping with a long tradition, the participants in this year's seminar have addressed a message to the Conference on Disarmament. UN وحفاظاً على تقليد طويل الأمد، فإن المشارِكين في حلقة العمل لهذا العام وجهوا رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    It also sent out a message to the water community that water is not an end in itself, but rather a basis of our development and well-being. UN ووجه أيضا رسالة إلى المجتمع المعني بالمياه مفادها أن المياه ليست غاية في حد ذاتها، بل هي أساس لتنميتنا ورفاهنا.
    It was a message to the world that justice had finally been perceived as an essential element of peace and that atrocities would no longer go unpunished. UN فهو رسالة إلى العالم بأن العدالة أصبحت أخيرا في المتناول بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر السلم، وأن اﻷعمال الوحشية لم تعد تُفلت من العقوبة.
    The European Union wishes to convey a message to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and to the entire population of the country. UN يود الاتحاد اﻷوروبي أن يبعث برسالة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع سكان هذا البلد.
    United Nations Secretary-General Kofi Annan sent a message to the vigil. UN وقد بعث كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، برسالة إلى التجمعات.
    I need to send a message to the White House. Open Subtitles أنا في حاجة الى ارسال رسالة الى البيت الابيض.
    H.E. Mr. Jan Pronk made opening remarks and read a message to the High-level Segment from the President of Burkina Faso. UN وأدلى سعادة السيد جان برونك بملاحظات استهلالية وتلا رسالة موجهة إلى الجزء الرفيع المستوى من رئيس بوركينا فاصو.
    Uh, can you get a message to Tansy? Open Subtitles هل يمكنك أيصال رسالة ل (تانسي) ؟
    If you were able to get a message to the outside world, you and I both know what would happen. Open Subtitles اذا استطعت ان ترسل رساله الى العالم الخارجى انت وانا نعرف ماذا سيحدث
    All Africa sends a message to Osagyefo that the battle for African liberation is won. UN إن افريقيا برمتها تبعث برسالة الى أمة أوساغيفو مفادها أنه تم كسب معركة تحرير افريقيا.
    The missiles are a message to back off. Nothing more. Open Subtitles الصواريخ هي رسالة على التراجع، لا شيء آخر
    This is a message to wallace hines. Open Subtitles هذه رسالة موجهة الى والاس هاينز
    In a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and all stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and that all humans enjoy their rights. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالة وجهها إلى المؤتمر، جميع الدول وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها لكفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وممارسة جميع الناس لها.
    Rafiq, I gotta get a message to Walter Larson. Open Subtitles رفيق، أنا فلدي الحصول على رسالة والتر لارسون.
    Send a message to ComSubPac in Pearl. Open Subtitles ارسل رسالة الي قيادة الغواصات في بيرل هاربور
    I've just sent a message to the customers with the derivatives and it'll be hard to retrieve them because they know what's going on. Open Subtitles بعثت رسالةً إلى عملائنا وكان من الصعب استعادتهم بعدما حدث
    Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. Open Subtitles بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم
    I'm asking you to deliver a message to Houston and return with a response. Open Subtitles و أنا أطلب منك أن ترسل هذه الرساله إلى هوستون و تعود بالرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more