"a military court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة عسكرية
        
    • المحكمة العسكرية
        
    • المحاكم العسكرية
        
    • محاكم عسكرية
        
    • الحاكم العسكري على
        
    a military court sentenced a blogger, Maikel Abil, to three years' imprisonment for insulting the military. UN وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة.
    a military court sentenced a blogger, Maikel Abil, to three years' imprisonment for insulting the military. UN وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة.
    Carlos Andrés Pérez had a military court try the case. UN وقد أسند كارلوس أندريس بيريز القضية إلى محكمة عسكرية.
    His case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office. UN ونظرت محكمة عسكرية في قضيته رغم أن الجرائم موضع النظر كانت تتعلق بسوء التصرف المهني.
    He notes that he was tried by a military court and that his appeal was decided on 15 December 2005. UN ويشدد على أنه حوكم من قبل محكمة عسكرية وأن القرار المتعلق بطعنه صدر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Committee concludes that the trial and sentencing of the author by a military court discloses a violation of article 14 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته من قبل محكمة عسكرية تكشفان عن وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. UN وفي هذه القضية لم تعلق الدولة الطرف على سبب اللجوء إلى محكمة عسكرية.
    9. Members had asked why the opposition leader Feliks Kulov had been tried in a military court. UN 9- وكان الأعضاء قد سألوا عن سبب محاكمة زعيم المعارضة فيليكس كولوف في محكمة عسكرية.
    The Government reported that their execution had taken place after a military court had sentenced them to death for treason. UN وأعلنت الحكومة أن إعدامهما تم بناء على حكم صدر عن محكمة عسكرية بإدانتهما بتهمة الخيانة.
    In that case, he was tried by a military court in Israel. UN وفي هذه الحالة، يحاكَم السجين بواسطة محكمة عسكرية في إسرائيل.
    The case was heard by a military court in closed session. UN وجرت المرافعة في هذه القضية أمام محكمة عسكرية في جلسة مغلقة.
    In reply to Mrs. Medina Quiroga's inquiry, he said that Bolivia had, following consultations in New York, indicated that the matter at issue had been referred to a military court for investigation. UN ورداً على السؤال الذي طرحته السيدة مدينا كيروغا، قال إن ممثل بوليفيا قد أوضح في المشاورات التي أجريت معه في نيويورك أن المسألة محل النظر قد أحيلت على محكمة عسكرية للتحقيق.
    135. It was further indicated that on 23 August 1997, Decree-Law No. 19 was issued establishing a military court. UN 134- وذُكر كذلك أنه في 23 آب/أغسطس 1997، صدر المرسوم بقانون رقم 19 الذي ينشئ محكمة عسكرية.
    Hillary Boma and Fr. Lino Sebit were tried by a military court. UN وقد تمت محاكمة الأب هيلاري بوما والأب لينو سبيت أمام محكمة عسكرية.
    Thus, although a civilian, he was tried by a military court. UN فمثلاً حُوكم أمام محكمة عسكرية مع أنه مدني.
    If a prosecutor did not have the jurisdiction to deal with a certain case, the trial would not necessarily be referred to a military court. UN فإذا لم يكن لدى القاضي صلاحية النظر في قضية معيّنة، فإن المحاكمة لن تُحال بالضرورة إلى محكمة عسكرية.
    In contravention of national and international law applicable in Cambodia, he was held in military detention and tried before a military court, although he is a civilian. UN وخلافاً للقوانين الوطنية والدولية المنطبقة في كمبوديا، أودع في سجن عسكري وتمت محاكمته أمام محكمة عسكرية رغم أنه مدني.
    He received a disciplinary sentence of 28 days' imprisonment, said to have been confirmed by a military court. UN وصدر ضده حكم جزائي بالحبس لمدة 28 يوماً، وقيل إن محكمة عسكرية أيدت الحكم.
    As you know he was condemned by a military court. Open Subtitles كما تعرفين فإنه قد أدين من قبل المحكمة العسكرية
    It was alleged that a decision of a military court had ordered the exhumation of the remains of Ms. Bautista. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يدعى أن إحدى المحاكم العسكرية أصدرت قراراً أمرت فيه بإخراج رفات الآنسة باوتيستا من القبر.
    In that regard, King Mohammed VI had recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court. UN وفي هذا الصدد، أيد الملك محمد السادس مؤخراً توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بضرورة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    In the light of article 14, paragraph 5, of the Covenant, please provide more details on the procedure mentioned in paragraph 251 of the report according to which judgements by State security courts must be ratified by a military court. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الإجراءات المشار إليها في الفقرة 252 من التقرير (التي يلزم بموجبها تصديق الحاكم العسكري على الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة) في ضوء الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more