"a mixed picture" - Translation from English to Arabic

    • صورة مختلطة
        
    • صورة متباينة
        
    • صورة غير واضحة
        
    • صورة متفاوتة
        
    • صورة متنوعة
        
    • صورة غير متجانسة
        
    Currently we are seeing a mixed picture in the international non-proliferation field. UN وفي الوقت الحاضر نشاهد صورة مختلطة في مجال نزع السلاح الدولي.
    Taken together, they provide a mixed picture of progress accompanied by setbacks. UN وهي معا تعطي صورة مختلطة للتقدم مصحوبا بالانتكاسات.
    The review and assessment of the implementation of the Copenhagen outcome clearly presents a mixed picture. UN من الواضح أن استعراض وتقييم تنفيذ نتائج كوبنهاغن يقدم صورة مختلطة.
    The answers were not as precise as expected and gave a mixed picture. UN لكن الإجابات لم تكن بالدقة المتوقعة ورسمت صورة متباينة الملامح.
    33. Mr. Hillman (United States of America) said that the reports before the Committee presented a mixed picture. UN 33 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التقارير المعروضة على اللجنة تقدم صورة غير واضحة.
    However, the draft country reports prepared for this High-level Meeting show a mixed picture. UN ولكن مشاريع التقارير القطرية التي أعدت لهذا الاجتماع الرفيع المستوى تقدم صورة متفاوتة.
    An analysis of the data from the responses of Member States to the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire over the period 1998-2002 produces a mixed picture. UN 6- وتحليل البيانات المستخلصة من ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير السنوية وعلى استبيان التقارير الإثناسنوية أثناء الفترة 1998-2002 يعطي صورة متنوعة.
    The international security landscape today offers a mixed picture. UN التضاريس على خارطة الأمن الدولي تعطي اليوم صورة مختلطة.
    The findings of the midterm review of the implementation of the Brussels Programme of Action present us with a mixed picture. UN ما خلص إليه استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل يطرح علينا صورة مختلطة.
    Developments in the post-ATC period present a mixed picture. UN وبينت التطورات التي حدثت بعد انقضاء فترة الاتفاق أن هناك صورة مختلطة.
    These reports paint a mixed picture: considerable advances in some areas and modest progress, stagnation or retrogression in others. UN وترسم هذه التقارير صورة مختلطة: تقدُّم كبير في بعض المجالات، وتقدُّم متواضع وركود أو تراجع في مجالات أخرى.
    This morning, the Secretary-General signalled a mixed picture of progress and setbacks in his report on the follow-up to the International Conference on Financing for Development. UN وهذا الصباح، أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية إلى صورة مختلطة من التقدم والنكسات.
    The trade and investment pattern shows a mixed picture. UN ويبين نمط التجارة والاستثمارات صورة مختلطة.
    However, a comparison of the shares of expenditure on health in total public expenditure between 1980 and 2000 presents a mixed picture. UN على أن مقارنة نصيب الإنفاق على الصحة من مجموع الإنفاق العام بين عام 1980 وعام 2000 يعطي صورة مختلطة.
    Together, those reports present a mixed picture of progress in some areas and of stagnation and even setbacks in others. UN وتشكل هذه التقارير سويا صورة مختلطة للتقدم في بعض المناطق وللركود وحتى النكسات في مناطق أخرى.
    Recent developments on the issues of nuclear proliferation and disarmament paint a mixed picture. UN إن التطورات الأخيرة في قضايا انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح تعطي صورة مختلطة.
    A review of the issuance of documentation in 2004 indicates a mixed picture. UN ويقدم استعراض لحالة الوثائق في عام 2004 صورة مختلطة.
    Advancements toward the targets paint a mixed picture, however. UN بيد أن أوجه التقدم المحرز صوب بلوغ الغايات المنشودة تقدم صورة متباينة للوضع.
    138. The caselaw of international courts and tribunals presents a mixed picture. UN 138 - تقدم اجتهادات المحاكم والهيئات القضائية الدولية صورة متباينة.
    8. The global context for South-South cooperation presents a mixed picture. UN 8 - يعرض السياق العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوبي صورة متباينة.
    These trends indicate a mixed picture in the implementation of the provisions of the Charter on Economic Rights and Duties of States with regard to specific country groups and sectoral activities. UN ٥١ - وتبين هذه الاتجاهات صورة غير واضحة لتنفيذ أحكام ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية فيما يتعلق بمجموعات بلدان وأنشطة قطاعية محددة.
    Against this backdrop, recent trends in resource flows to least developed countries show a mixed picture. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، تكشف الاتجاهات الأخيرة في تدفقات الموارد عن صورة متفاوتة.
    1. West Africa presents a mixed picture. UN 1 - يقدم غرب أفريقيا صورة متنوعة.
    This indicator paints a mixed picture of how the role of manufactures changed in LDCs between 2002 and 2011. UN ويعكس هذا المؤشر صورة غير متجانسة لتغير دور المصنوعات في أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more