We believe that no one has a monopoly on efforts for dialogue on cultural and religious issues. | UN | ونعتقد أنه ما من أحد يملك احتكار الجهود من أجل الحوار بشأن المسائل الثقافية والدينية. |
Furthermore, there had never been a monopoly within the United Nations in terms of dealing with trade issues. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يحدث قط احتكار داخل اﻷمم المتحدة في إطار التعامل مع القضايا التجارية. |
No single part of the world has a monopoly on good ideas or successful practices in this regard. | UN | وليست الأفكار الجيدة أو الممارسات الناجحة في هذا الصدد حكرا على أي منطقة من مناطق العالم. |
Lastly, the rebels have established a monopoly on the cigarette trade in the same area. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أنشأ المتمردون احتكاراً لتجارة السجائر في المنطقة ذاتها. |
No exclusive group of countries, no matter how big, powerful or rich, has a monopoly on solutions. | UN | فما من مجموعة حصرية من البلدان، مهما كانت كبيرة، أو قوية، أو غنية، تملك احتكارا للحلول. |
Turkey had resorted to promoting competition by liberalizing the generation, wholesale and distribution segments, while maintaining a monopoly in transmission. | UN | ولجأت تركيا إلى تشجيع المنافسة عن طريق تحرير مجالات توليد الطاقة وبيعها بالجملة وتوزيعها، مع الاحتفاظ باحتكار الإمداد. |
Sustainable development was not a monopoly of one side, and the most urgent issue for the Johannesburg Plan of Implementation was to create a political environment favourable to sustainable development in the developing countries. | UN | وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
These accredited services have by no means a monopoly in terms of health education. | UN | وهذه الخدمات المعتمدة لا تدعي مطلقا الاحتكار في مجال التثقيف الصحي. |
Above all, Governments should deny demagogues a monopoly in shaping public opinion regarding migration and face down the threat of intolerance. | UN | وينبغي، قبل كل شيء، أن تمنع الحكومات الدهماء من احتكار تشكيل الرأي العام المتعلق بالهجرة وأن تواجه تهديد التعصب. |
Well, I don't know if I'd call it a monopoly. | Open Subtitles | حسناً, لا أعلم إن أستطعت إطلاق اسم احتكار عليه |
This industry is a monopoly of a tribe that benefited under apartheid and does not wish to change its stock in trade. | UN | إن هذه الصناعة هي احتكار لقبيلة ما استفادت منها في ظل الفصل العنصري، ولا ترغب في تغيير عادتها. |
The nuclear Powers, including the United States, should not seek a monopoly over nuclear weapons. | UN | والدول النووية، بما فيها الولايات المتحدة، ينبغي ألاّ تسعى إلى احتكار الأسلحة النووية. |
Public forensic medical services should not have a monopoly of expert forensic evidence for judicial purposes. | UN | ولا ينبغي لدوائر خدمات الطب الشرعي العامة احتكار خبرات الأدلة الشرعية للأغراض القضائية. |
The Western world does not have a monopoly on values, nor does any particular religion or political philosophy. | UN | والقيم ليست حكرا على العالم الغربي. كما أنها ليست حكرا على فلسفة دينية أو سياسية معينة. |
This process is indeed usually a monopoly for men. | UN | وهذه العملية عادة ما تكون حكرا على الرجال بالفعل. |
This is especially the case in markets where only one stock exchange has a monopoly or near monopoly. | UN | وهذا هو الحال، بوجه خاص، في الأسواق التي تمارس فيها بورصة واحدة فقط احتكاراً أو شبه احتكار. |
It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. | UN | ويبدو أن لمعهد الطب الشرعي احتكارا فيما يتعلق بتوفير اﻷدلة الطبية الشرعية المتعلقة بضحايا العنف من النساء. |
No country or group of countries should be permitted to have a monopoly of these devastating weapons. | UN | ولا يجب السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار تلك الأسلحة المدمرة. |
The norms could be amended, and they were not a monopoly of the Sub-Commission. | UN | وأضاف أنه يمكن تعديل القواعد وأنها ليست حكراً على اللجنة الفرعية. |
It therefore requests the United Nations Commission on Human Rights not to grant a monopoly unilaterally on the matter. | UN | ولذلك تلتمس الحكومة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ألا تمنح نفسها من جانب واحد الاحتكار في هذا الموضوع. |
It determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. | UN | وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة. |
The proliferation of nuclear weapons cannot be prevented so long as the nuclear-weapon States pursue a monopoly of nuclear weapons. | UN | إن انتشار اﻷسلحة النووية لا يمكن منعه ما دامت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواصل احتكارها لﻷسلحة النووية. |
No airline should have a monopoly on flying the Atlantic. | Open Subtitles | لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر عبور الأطلسي |
We reject any attempt to use the supply of nuclear fuel as a means of political or economic coercion, or as a way to establish a monopoly over its distribution by a few countries. | UN | ونرفض أي محاولة تبذل لاستخدام الوقود النووي كوسيلة للإرغام السياسي أو الاقتصادي، أو كوسيلة لتحقيق لاحتكار توزيعه من قِبل عدد قليل من البلدان. |
Given this belligerency of today, the pre-emptive strike is not something which the United States alone can hold a monopoly for. | UN | وفي ضوء ما أشرنا إليه من هذه الاستعدادات للحرب، فإن الضربة الوقائية ليست شأنا مقصور احتكاره على الولايات المتحدة وحدها. |
In some cases special measures will have to be taken to avoid abuses arising from a dominant position and other excesses which may be committed by companies enjoying a monopoly. | UN | وفي بعض الحالات لا بد من اتخاذ تدابير معينة لتفادي إساءة استخدام المركز المهيمن وغير ذلك من التجاوزات التي قد ترتكبها المؤسسات التي تكون في مركز احتكاري. |
Nobody wants to compete, not with a monopoly. | Open Subtitles | لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار |
Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. | UN | يقوم منظور أستراليا للإصلاح على مسلمة بسيطة للغاية هي أنه لا ينبغي لأي بلد أن يحتكر السلطة. |