"a monopoly on" - Translation from English to Arabic

    • احتكار
        
    • حكرا على
        
    • يحتكر
        
    • حكراً على
        
    • تحتكر
        
    • يحتكرون وحدهم
        
    • احتكاراً
        
    • باحتكار
        
    • ويحتكر
        
    • حكر على
        
    We believe that no one has a monopoly on efforts for dialogue on cultural and religious issues. UN ونعتقد أنه ما من أحد يملك احتكار الجهود من أجل الحوار بشأن المسائل الثقافية والدينية.
    No one has a monopoly on the mythology of suffering and atrocities. UN وليس لأي أحد احتكار منهجية المعاناة والمناوشات.
    Public forensic medical services should not have a monopoly on expert forensic evidence for judicial purposes. UN ولا ينبغي للخدمات الطبية الشرعية العامة احتكار خبرات الأدلة الشرعية للأغراض القضائية.
    No single part of the world has a monopoly on good ideas or successful practices in this regard. UN وليست الأفكار الجيدة أو الممارسات الناجحة في هذا الصدد حكرا على أي منطقة من مناطق العالم.
    Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. UN يقوم منظور أستراليا للإصلاح على مسلمة بسيطة للغاية هي أنه لا ينبغي لأي بلد أن يحتكر السلطة.
    States no longer hold a monopoly on the use of force. UN فاستخدام القوة لم يعد حكراً على الدول.
    No airline should have a monopoly on flying the Atlantic. Open Subtitles لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر عبور الأطلسي
    The present arrangement of five permanent members with a monopoly on the power of veto cannot be rationally justified, but as long as it lasts, we demand that Africa be accorded the same privilege. UN فلا يمكن عقلا تبرير الترتيب المتخذ حاليا الذي يقضي بتعيين خمسة أعضاء دائمين يحتكرون وحدهم حق النقض. وما دام هذا الترتيب مستمرا، فإننا نطالب بأن تُمنح أفريقيا نفس الميزة.
    Whatever we do must be based on the model that none of us has a monopoly on wisdom. UN فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
    Public forensic medical services should not have a monopoly on expert forensic evidence for judicial purposes. UN ولا ينبغي للخدمات الطبية الشرعية العامة احتكار خبرات الأدلة الشرعية للأغراض القضائية.
    If this was to happen, it would run the risk of opening the door to nuclear proliferation, since no one has a monopoly on deterrence. UN ولو كان الأمر كذلك، سنفسح المجال للانتشار النووي بدعوى أن لا أحد يملك حق احتكار الردع.
    We do not believe that anyone has a monopoly on values and virtues in this respect. UN ونحن لا نعتقد أن أحدا يحق له احتكار القيﱠم والفضائل في هذا الخصوص.
    - As you know, Your Holiness, the Vatican holds a monopoly on the production of any and all merchandise with an image of the Pope on it. Open Subtitles الفاتيكان حاصل على احتكار على إنتاج أيّة بضائع مع صورة البابا عليها
    You don't have a monopoly on pain, man. Open Subtitles أنت لا تملك حق احتكار الشعور بالألم يا رجل
    The Western world does not have a monopoly on values, nor does any particular religion or political philosophy. UN والقيم ليست حكرا على العالم الغربي. كما أنها ليست حكرا على فلسفة دينية أو سياسية معينة.
    Care must therefore be taken to ensure that no single State or group of States had a monopoly on the imposition of punishment. UN لذا يجب توخي الحذر لكفالة ألا يكون إنزال القصاص حكرا على دولة واحدة أو مجموعة من الدول بمفردها.
    Of course, there is no single blueprint which will work everywhere, and no one has a monopoly on wisdom. UN وبطبيعة الحال، ليس هناك من برنامج عمل يمكن أن يطبق في كل مكان، والحكمة ليست حكرا على أحد.
    First, no longer does anyone have a monopoly on outer space. UN أولا، لم يعد أي شخص يحتكر الفضاء الخارجي.
    85. Of course, as the communications from the Special Rapporteur point out, no single religion has a monopoly on religious extremism. UN 85- وبالطبع، وكما تشير إلى ذلك رسائل المقرر الخاص، فإن التطرف الديني ليس حكراً على دين واحد.
    No region had a monopoly on sustainability technology. UN وأكد أن ما من منطقة تحتكر وحدها تكنولوجيا الاستدامة.
    This is what I said in my statement to the Assembly on 11 November 2005: " The present arrangement of five permanent members with a monopoly on the power of veto cannot be rationally justified " (A/60/PV.50, p. 16). UN وقد قلت في بياني الذي أدليت به في الجمعية العامة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005: " لا يمكن عقلا تبرير الترتيب المتخذ حاليا الذي يقضي بتعيين خمسة أعضاء دائمين يحتكرون وحدهم حق النقض " (50.VP/60/A)، ص 18.
    Lastly, the rebels have established a monopoly on the cigarette trade in the same area. UN وفي الآونة الأخيرة، أنشأ المتمردون احتكاراً لتجارة السجائر في المنطقة ذاتها.
    It is a definitional requirement of the state to enjoy a monopoly on the legitimate use of force throughout its territory. UN ويشكل تمتع الدولة باحتكار الاستعمال المشروع للقوة في جميع أرجاء إقليمها شرطا يدخل ضمن تعريف الدولة.
    The warlord acts as the administrative head of the area, has a monopoly on force and exercises power through appointed deputies who supervise the collection of taxes and fees from a wide variety of sources. UN ويتصرف أمير الحرب بوصفه الرئيس الإداري للمنطقة، ويحتكر القوة ويمارس السلطة بواسطة نواب يعيّنهم للإشراف على تحصيل الضرائب والرسوم من طائفة واسعة التنوع من المصادر.
    A way must be found to destroy the illusion that certain States or groups of States had a monopoly on the exercise of the principle to the detriment of others. UN ويجب التوصل إلى سبيل لتبديد الوهم بأن ممارسة هذا المبدأ حكر على دول معينة أو مجموعات من الدول على حساب دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more