"a more flexible" - Translation from English to Arabic

    • أكثر مرونة
        
    • زيادة مرونة
        
    • زيادة المرونة
        
    • بقدر أكبر من المرونة
        
    • بمزيد من المرونة
        
    • مزيد من المرونة
        
    • بمرونة أكبر
        
    • قدر أكبر من المرونة
        
    A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    a more flexible policy of assistance that would enable returnees to resettle in the area of their choice should be considered. UN وينبغي النظر في اتباع سياسة أكثر مرونة لتقديم المساعدة، تمكينا للعائدين من أن يُعاد توطينهم في المنطقة التي يختارونها.
    Despite everything, we would like to hope that this still might be possible with a more flexible and pragmatic approach by some States. UN فبالرغم من كل شيء، نود أن نعرب عن أملنا في أن يظل ذلك ممكناً إنْ استخدمت بعض الدول نهجاً أكثر مرونة وبراغماتية.
    The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. UN أما عجز اﻹدارة عن تقليص حجمها بسرعة فقد أبرز الحاجة إلى زيادة مرونة الموارد من الموظفين في المستقبل.
    The same speaker noted that a more flexible design of the software would make it easier for national authorities to contribute to the self-assessment. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي.
    He proposed to have a more flexible list of speakers which would allow for concentration on individual problems of the text. UN واقترح أيضاً أن تعدّ قائمة متكلمين تتسم بقدر أكبر من المرونة لكي تسمح بالتركيز على مشاكل النص كل على حدة.
    Delegations saw these measures as necessary for enabling UNHCR to become a more flexible and results-oriented organization. UN واعتبرت وفود أن هذه التدابير ضرورية لتمكين المفوضية من أن تصبح منظمة تتسم بمزيد من المرونة وتركز على النتائج.
    First, consider a more flexible application of the rules of procedure. UN أولاً، النظر في تطبيق أكثر مرونة للنظام الداخلي.
    This calls for a more flexible approach to determining the designation of missions as family or non-family. UN ويستدعي ذلك اتباع نهج أكثر مرونة لتحديد تصنيف البعثات باعتبارها بعثات يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    The international financial institutions should use their newly increased resources, first and foremost, to help developing countries move out of poverty and provide loans to them in a more flexible, diverse, convenient and efficient manner. UN أما المؤسسات المالية الدولية، فعليها قبل كل شيء أن تستغل الزيادة التي طرأت حديثا على مواردها لمساعدة البلدان النامية لتخرج من دائرة الفقر وذلك بتوفير قروض تكون أكثر مرونة وتنوعا ويسرا وفعالية.
    The aim is to build a more flexible, more dynamic, and more resilient United Nations security management structure. UN والهدف من ذلك هو بناء هيكل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة يتسم بأنه أكثر مرونة ودينامية وصمودا.
    Such developments reflect a shift towards providing food assistance in a more flexible manner. UN وتعكس هذه التطورات تحولا نحو توفير المساعدة الغذائية بطريقة أكثر مرونة.
    The problem of potential monopolization of the Area could also be addressed in a more flexible manner in this way. UN ويمكن أيضا معالجة مشكلة احتمال حدوث احتكار في المنطقة بطريقة أكثر مرونة بهذا الشكل.
    They established new governance arrangements for the programme, which provide a more flexible and effective structure for the work. UN فوضعوا ترتيبات حوكمة جديدة للبرنامج توفر هيكلا أكثر مرونة وفعالية للعمل.
    Generally speaking, this new approach tended to result in a more flexible monetary policy rather than in more lenient fiscal policies. UN وبصفة عامة نجم هذا النهج الجديد عن اتباع سياسة نقدية أكثر مرونة وليس عن سياسات جبائية أكثر تساهلا.
    In the Office's view, a more flexible approach to apportioning the programme support costs would be a feasible solution. UN ويرى المكتب أن الأخذ بنهج أكثر مرونة لتقسيم تكاليف دعم البرامج على الدول الأعضاء سيكون حلا عمليا.
    To avoid such an outcome I have urged Member States to consider a more flexible approach to the use of assessed funding in this area. UN ولتجنب نتيجة كهذه، حضضت الدول الأعضاء على النظر في اتباع نهج أكثر مرونة فيما يتعلق بتطبيق تقاسم التمويل في هذا المجال.
    France would prefer a more flexible approach that would give States more room for manoeuvre. UN وتفضل فرنسا نهجا أكثر مرونة يعطي الدول مجالا أكبر للمناورة.
    We have always remained opposed to one-sided orthodoxy and have always advocated a more flexible approach. UN وظللنا دائما نعارض المعتقدات أحادية الجانب، وندعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة.
    It is hoped that tackling these issues from a longer-term perspective and on a regional scale will promote a more coherent response, a more flexible and effective use of resources and will reduce overall vulnerability. UN والأمل معقود على أن تفضي معالجة هذه المسائل من منظور أطول أجلا وعلى نطاق إقليمي إلى تعزيز الاستجابة بشكل أكثر اتساقا، وإلى زيادة مرونة وفعالية استخدام الموارد وتقليل القابلية للتأثر عموما.
    The change, which would contemplate a geographical redeployment of the Mission’s regional structure, not a change in geographical coverage, would result in a more flexible distribution of resources. UN وسيؤدي هذا التغيير الذي يتمثل في إعادة نشر الهيكل اﻹقليمي للبعثة، وليس تغيير التغطية الجغرافية، إلى زيادة المرونة في توزيع الموارد.
    The view was expressed that there should be a more flexible use of funds in the external printing accounts. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تستخدم اﻷموال بقدر أكبر من المرونة في حسابات الطباعة الخارجية.
    In effect the aim had been to provide the Secretariat with a means of establishing posts at Headquarters in a more flexible manner. UN وكان الهدف من ذلك بالفعل تزويد اﻷمانة العامة بوسيلة تنشئ بموجبها وظائف في المقر بمزيد من المرونة.
    :: a more flexible Peacebuilding Commission, with a possibility of multi-tiered engagement UN :: مزيد من المرونة في لجنة بناء السلام مزوَّدة بإمكانية مشاركة متعددة المستويات
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    A key message from the review was the need for a more flexible and responsive organization that was fully equipped to carry out its mandate in an ever-changing environment. UN ومن أهم الرسائل التي تضمنّها الاستعراض احتياج المنظمة إلى قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة للمستجدات وإلى التأهل التام للاضطلاع بولايتها في بيئة دائمة التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more