a more focused approach to the specific problems raised by the responsibility of international organizations was required. | UN | وأشار إلى ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا لمعالجة المشاكل الخاصة التي تثيرها مسؤولية المنظمات الدولية. |
a more focused approach to the question was therefore required. | UN | ولذلك فهنالك حاجة ﻹيجاد نهج أكثر تركيزا بشأن المسألة. |
As always, his statement served to put things in perspective and helped us start our work in a more focused manner. | UN | فلقد أسفر بيانه كالمعتاد عن وضع الأشياء في منظورها الصحيح وساعدنا في أن نبدأ عملنا على نحو أكثر تركيزا. |
Such a strategy would enable a more focused approach, which would be essential and very helpful towards compiling a contribution. | UN | وأضافت أن هذه الاستراتيجية ستمكّن من اتباع نهج أكثر تركيزاً مما سيكون أساسياً ومفيداً للغاية في تجميع مساهمة. |
We are looking forward to a more focused discussion on an FMCT in the coming weeks and months. | UN | وإننا نتطلع إلى نقاش أكثر تركيزاً على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الأسابيع والشهور القادمة. |
This issue needs to be addressed in a more focused manner. | UN | ويلزم معالجة هذه القضية بمزيد من التركيز. |
Taking account of a more focused agenda, meetings of the Working Group should be reduced to five days from the present eight days. | UN | ومع مراعاة زيادة تركيز جدول الأعمال، ينبغي تخفيض اجتماعات الفريق العامل إلى خمسة أيام بدلاً من المستوى الحالي وهو ثمانية أيام. |
She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. | UN | وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين. |
She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. | UN | وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين. |
In practical terms, such an approach could allow a more focused and streamlined process of data-gathering and a more comprehensive overview. | UN | ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا. |
The chapter, therefore, aims to provide a more focused diagnosis of the problem, before proposing alternatives to improve the process in chapter II. | UN | ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية. |
The evaluation indicated that a more focused approach was needed to target user groups more systematically and ensure rapid follow-up. | UN | وأوضح التقييم وجود حاجة إلى نهج أكثر تركيزا يوجه إلى فئات العملاء بشكل أكثر انتظاما ويكفل متابعة سريعة. |
a more focused and integrated approach to be developed with the establishment of an Integrated United Nations Peacebuilding Office | UN | وضع نهج أكثر تركيزا وتكاملا يواكب إنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام |
a more focused and integrated approach is to be developed with the establishment of UNIPSIL | UN | وضع نهج أكثر تركيزا وتكاملا يواكب إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام |
In turn, that means a more focused and effective effort in reaching the Millennium Development Goals. | UN | وذلك، بدوره، يعني جهداً أكثر تركيزاً وفعالية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Issues had been addressed in a more focused way, and additional experts had contributed to a better understanding of the problem. | UN | حيث جرى التصدي للمسائل المطروحة بشكل أكثر تركيزاً كما أسهم المزيد من الخبراء في فهم المشكلة فهماً أفضل. |
It called for a more focused effort to strengthen the skills base and STI capabilities in support of national development in the context of a national strategy. | UN | ودعا إلى بذل مجهود أكثر تركيزاً من أجل تعزيز قاعدة المهارات والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار دعماً للتنمية الوطنية في سياق استراتيجية وطنية. |
Items 7 to 16 of the proposed draft agenda would thus be referred to the main committee for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. | UN | ومن ثم، سوف تحال البنود من 7 إلى 16 من مشروع جدول الأعمال المقترح إلى اللجنة الرئيسية لمناقشتها بمزيد من التركيز بغية إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات توافقية تعرض على المؤتمر في جلسته العامة. |
Items 7 to 18 of the proposed draft agenda would thus be referred to the main committee for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. | UN | ومن ثم، سوف تحال البنود من 7 إلى 18 من مشروع جدول الأعمال المقترح إلى اللجنة الرئيسية لمناقشتها بمزيد من التركيز بغية إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات توافقية تعرض على المؤتمر في جلسته العامة. |
Taking account of a more focused agenda, meetings of the Working Group should be reduced to five days from the present eight days. | UN | ومع مراعاة زيادة تركيز جدول الأعمال، ينبغي تخفيض اجتماعات الفريق العامل إلى خمسة أيام بدلاً من المستوى الحالي وهو ثمانية أيام. |
This forum, together with the prioritization of activities in the programme, is also leading to a more focused and complementary channel of support to the Liberian National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization, and corrections and justice officials; | UN | وإلى جانب تحديد أولويات الأنشطة في البرنامج، فإن هذا المحفل يصب أيضا في اتجاه زيادة تركيز وتكامل الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنيس، ومسئولي السجون والعدالة؛ |
This would allow the Secretary-General to ensure a more focused and coherent analysis of information and data received from member States. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
49. To reverse the negative trends, a more focused and better coordinated international effort, within the framework of a strategy of transition, is urgently required. | UN | 49 - وبغية عكس هذه الاتجاهات السلبية، يلزم التعجيل ببذل جهود دولية مركزة أكثر ومنسقة بصورة أفضل، وذلك في إطار استراتيجية انتقالية. |
(c) Analysis of employee benefits liabilities has prompted a more focused review of funding arrangements for after-service health insurance liabilities and repatriation entitlement liabilities (UNOPS, UNHCR); and strengthened implementation of the existing employee benefits funding plan (UNFPA); | UN | (ج) حفَّز تحليل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين على إجراء استعراض مركز بدرجة أكبر لترتيبات تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن (مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)؛ وعزز تنفيذ الخطة الحالية لتمويل استحقاقات الموظفين (صندوق الأمم المتحدة للسكان)؛ |
A variety of scenarios and complex issues had been raised and required further examination in a more focused and structured manner. | UN | ولقد أثيرت سيناريوهات شتى وقضايا معقدة تتطلب المزيد من البحث بطريقة تتسم بقدر أكبر من التركيز والتنظيم. |