"a national level" - Translation from English to Arabic

    • الصعيد الوطني
        
    • المستوى الوطني
        
    • صعيد وطني
        
    • مستوى وطني
        
    Such an exercise could be carried out across sectors at a national level and would ensure that all stakeholders viewed the threats and opportunities in a similar manner. UN ويمكن القيام بذلك عبر القطاعات على الصعيد الوطني وضمان أن تكون نظرة جميع أصحاب المصلحة للتهديدات والفرص متشابهة.
    The Office would ensure local implementation of decisions taken at a national level. UN وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    The GoS and UNAMID look forward to further strengthening liaison in ensuring local implementation of decisions taken at a national level. UN وتتطلع الحكومة والعملية إلى مواصلة تعزيز الاتصال بما يضمن التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    Mine/UXO casualty data collection began in 1998 and is an ongoing process on a national level in all impacted areas. UN نظام صحة وطني والبدء بتنفيذه في عام 2005. وهي عملية مستمرة على المستوى الوطني في جميع المناطق المتأثرة.
    There is no coordination of all relevant actors on a national level. UN لا يوجد تنسيق على المستوى الوطني بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The IMS will need trained experts in all monitoring technologies, both at a national level and at the IDC. UN وسيحتاج نظام الرصد الدولي إلى خبراء مدرﱠبين في جميع تكنولوجيات الرصد، سواء على صعيد وطني أو في المركز الدولي للبيانات.
    Support to the identification of needs for the establishment and implementation of integrated financial strategies and integrated investment frameworks at a national level UN دعم تحديد الاحتياجات لوضع استراتيجيات مالية متكاملة وأطر متكاملة للاستثمار على الصعيد الوطني وتنفيذها
    Attention must be called to the need to improve governance at a national level and to create an environment conducive to domestic and foreign investment. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    These principles could be supported by a set of procedures similar to bankruptcy provisions at a national level. UN ويمكن أن تؤازر هذه المبادئ مجموعة من الإجراءات على غرار أحكام الإفلاس على الصعيد الوطني.
    The principles which we are recommending in international relations we are also resolutely endeavouring to implement at home, on a national level. UN وما نقترحه على صعيد العلاقات الدولية نعمل جاهدين على تجسيده عندنا بكل حزم وبكل عزم على الصعيد الوطني.
    Thus, it offers a unique opportunity to initiate discussions on the issues raised in the present paper at a national level. UN وهي بالتالي توفر فرصة فريدة لإجراء مناقشات بشأن المواضيع المثارة في هذه الورقة على الصعيد الوطني.
    One option could be the establishment of financial information units (FIUs) or centres for financial data processing at a national level. UN ومن الخيارات المتاحة إنشاء وحدات مسؤولة عن المعلومات المالية أو مراكز مسؤولة عن تجهيز البيانات المالية على الصعيد الوطني.
    One option could be the establishment of financial information units (FIUs) or centres for financial data processing at a national level. UN ومن الخيارات المتاحة إنشاء وحدات مسؤولة عن المعلومات المالية أو مراكز مسؤولة عن تجهيز البيانات المالية على الصعيد الوطني.
    Through grass-roots mobilization, minorities can form coalitions to advocate at a national level on poverty reduction issues. UN إذ بإمكان الأقليات أن تشكل ائتلافات بتعبئة أفراد القاعدة الشعبية لتأييد قضايا الحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    The primary responsibility for prudent governance is at a national level. UN إن المسؤولية الأولية عن الحوكمة الحصيفة إنما هي على المستوى الوطني.
    Action takes place on a national level, through, for example, the establishment of specific units and departments dedicated to lifelong learning. UN فعلى سبيل المثال، تتجسد الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني في إنشاء وحدات وإدارات محددة معنية بالتعلم مدى الحياة.
    The United Kingdom is taking action at a national level to counter proliferation-financing risks. UN تتخذ المملكة المتحدة إجراءات على المستوى الوطني لمواجهة مخاطر تمويل الانتشار.
    The impact has been extremely positive on a national level. UN كان الأثر إيجابيا للغاية على المستوى الوطني.
    Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    (x) Police and other enforcement agencies should be activated on a national level to track ODSODS;. UN ينبغي تنشيط أجهزة الشرطة والإنفاذ على المستوى الوطني لتتبع المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    For this reason, it must even more keenly encourage the domestic courts and indeed other extrajudicial mechanisms of reconciliation to pick up its work on a national level. UN ولهذا السبب ينبغي أن تعمل جاهدة على تشجيع المحاكم المحلية وغيرها من آليات التصالح خارج النطاق القضائي على أن تواصل أعمالها على صعيد وطني.
    On a national level, Malta is by far more densely populated than the other two islands Gozo and Comino. UN وعلى مستوى وطني فإن مالطة أكثر كثافة إلى حد بعيد بالسكان من الجزيرتين الأخريين غوزو وكومينو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more