"a national office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب وطني
        
    • مكتباً وطنياً
        
    • ومكتبا وطنيا
        
    a national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. UN وقد أنشئ مكتب وطني للإنتربول، وهو يعمل بنجاح.
    This system is administered by the Office of the National Ombudsman and operates in 22 regions, with a national office in Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    In Lebanon there was a national office whose sphere of competence also covered the Syrian Arab Republic. UN وقال انه يوجد في لبنان مكتب وطني يغطي مجال اختصاصه أيضا الجمهورية العربية السورية .
    It had adopted legislation on nuclear safety and security in accordance with European Union legislation and had established a national office for nuclear safety. UN وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    a national office for the protection of women's rights had been established in 2003, as part of the National Plan for Women's Equality. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Furthermore, measures had already been taken to establish a national office under the Ministry of Population to monitor gender-based violence. UN وفضلاً عن ذلك، اتُّخذت تدابير لإنشاء مكتب وطني تابع لوزارة السكان مكلَّف بمتابعة حالات العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    In the event of an international armed conflict, a national office of information on prisoners of war is activated, specifically in order to provide ICRC with information on the persons captured. UN ويُنشأ مكتب وطني للمعلومات المتعلقة بأسرى الحرب في حالات النزاع المسلح الدولي، حتى يتسنى بالأساس نقل البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين أُسروا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    17. His Government had committed to a five-year contribution toward the core budget of UN-Women and would be hosting the Global Training Centre as well as a national office. UN 17 - واختتم قائلا إن حكومة بلده التزمت بالتبرع لمدة خمس سنوات للميزانية الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وستستضيف مركز التدريب العالمي فضلا عن مكتب وطني.
    By 2009, a national office for employment and social administration would be set up. UN 28- ثم قال إنه من المنتظر بحلول عام 2009 إنشاء مكتب وطني للعمالة وإدارة الشؤون الاجتماعية.
    a national office for HIV/AIDS was established in 2006 within the institute of public health of Serbia. UN وأنشئ مكتب وطني معني بالفيروس/الإيدز عام 2006 بمعهد الصحة العامة في صربيا.
    It has also been proposed to set up a national office which will help to monitor housing and urban development conditions, while assisting in the implementation of the national plan of action and its follow-up. UN وقد اقترح أيضا إنشاء مكتب وطني يساعد على رصد أحوال النمو اﻹسكاني والحضري وفي الوقت نفسه يساعد على تنفيذ خطة العمل الوطنية ومتابعتها.
    There was a national office of Population in the Prime Minister's office which served as the Secretariat of the Population Council; and that structure was replicated at federal and zonal levels. UN وفي مكتب رئيس الوزراء مكتب وطني للسكان يعمل بمثابة أمانة لمجلس السكان، وقد أخذ بهذا الترتيب على مستوي الاتحاد ومستوى المناطق.
    318. With a view to coordinating efforts in this area by the central authorities and by voluntary and international organizations, consideration is being given to the creation in Ukraine of a national office for the combating of trafficking in persons. UN 318- ولتنسيق الجهود التي تبذلها السلطات المركزية والمنظمات الطوعية والدولية في هذا المجال، يُنظر في إنشاء مكتب وطني في أوكرانيا لمكافحة الاتجار بالبشر.
    (f) The formation of a national organization to integrate young people into national life and the establishment of a national office to assist the marginalized sectors of society. UN )و( إنشاء دائرة وطنية ﻹدماج الشباب في الحياة القومية وإنشاء مكتب وطني لخدمة فئات المجتمع المهمشة.
    Pursuant to the Act a national office for the Defence of Women's Rights would ensure compliance with national and international norms; propose reforms; guarantee the rights of the most vulnerable women; process complaints of violations; represent women in legal and other forums; and focus on the rights of working women. UN وعملا بهذا القانون، سيعمل مكتب وطني للدفاع عن حقوق المرأة على ضمان الامتثال للمعايير الوطنية والدولية؛ واقتراح الإصلاحات؛ وضمان حقوق أشد النساء ضعفا؛ وتولي أمور الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات؛ وتمثيل المرأة في المنتديات القانونية وغيرها؛ والتركيز على حقوق المرأة العاملة.
    31. Finally, she informed the Committee that UNICEF planned to establish a national office in Iceland in November 2003 and that her Government fully supported and welcomed that initiative. UN 31 - وفي الختام، أبلغت اللجنة أن اليونيسيف تخطط لإنشاء مكتب وطني في أيسلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأن حكومتها تدعم هذه المبادرة دعما كاملا وترحب بها.
    The recommendation was adopted in its final report in May 2001, that a national office for Equity of Access to Higher Education be established to co-ordinate all access related activities at third level. UN واعتمدت التوصية في تقريره النهائي في أيار/مايو 2001 بإنشاء مكتب وطني للعدالة في إمكانية الحصول على التعليم العالي لتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بذلك في المرحلة الدراسية الثالثة.
    It had adopted legislation on nuclear safety and security in accordance with European Union legislation and had established a national office for nuclear safety. UN وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    To accelerate the process of implementing efforts to promote child survival in Guinea, USAID, through the Basics II Project, has established a national office to support the Ministry of Health in the areas of IMCI and EPI (Expanded Programme on Immunization). UN وبغية تعجيل عملية التدخل من أجل بقاء الطفل في غينيا، أنشأت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة عبر مشروع الأساسيات الثاني مكتباً وطنياً هدفه دعم وزارة الصحة في ميدان أمراض الطفولة ومن بينها برنامج التحصين الموسع.
    The Public Criminal Defence Institute, in accordance with article 19, paragraph 3, of the Act against Femicide, established a national office to coordinate legal aid for women who have been the victims of any form of violence and for affected family members. UN أنشأ معهد الدفاع الجنائي العام، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من قانون مكافحة قتل الإناث، مكتباً وطنياً لتنسيق المعونة القانونية المقدمة إلى النساء ضحايا العنف بمختلف أشكاله وإلى أفراد الأسرة المتأثرين.
    Regarding the institutions established, we have created a police division for narcotics and drugs, an inter-ministerial committee for the anti-drug campaign, a national office for narcotics and a training unit to combat drugs in Africa that serves the entire subregion. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات، فقد أنشأنا وحدة للشرطة خاصة بالمخدرات والعقاقير، ولجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحملة مكافحة المخدرات، ومكتبا وطنيا للمخدرات، ووحدة للتدريب على مكافحة المخدرات في أفريقيا تخدم المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more