"a national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • للمصالحة الوطنية
        
    • مصالحة وطنية
        
    • لتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • وطنية للمصالحة
        
    On its own initiative the Government, which was composed of five different political parties, had established a national reconciliation committee. UN واستطرد قائلا إن الحكومة، التي تتكون من خمسة أحزاب سياسية مختلفة قامت، بمبادرتها الخاصة، بإنشاء لجنة للمصالحة الوطنية.
    The group called for a national reconciliation conference and for a technical committee to draft a charter. UN ودعت هذه المجموعة إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية وإلى إنشاء لجنة تقنية لوضع مشروع ميثاق.
    a national reconciliation Committee will be created after the National Conference, which will define its action plans. UN وستُنشأ على إثر المؤتمر الوطني لجنة للمصالحة الوطنية ستحدِّد خطط عملها بنفسها.
    Estimate 2013: agreement on a plan for a national reconciliation process UN تقديرات عام 2013: الاتفاق على خطة لإجراء عملية مصالحة وطنية
    The Government of National Unity is yet to present a national reconciliation plan. UN لم تقدم حكومة الوحدة الوطنية بعد خطة مصالحة وطنية.
    Ethiopia blamed Egypt for " hijacking " the Sodere process and a national reconciliation conference has not taken place since then. UN ووجهت إثيوبيا اللوم إلى مصر ﻟ " اختطاف " عملية السوديره ولم يعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية منذ ذلك الحين.
    To that end, a national reconciliation conference has been organized by a steering committee comprised of persons representing a cross section of Liberian society. UN ومن أجل ذلك الغرض، نظمت لجنة توجيهية مؤلفة من أشخاص يمثلون قطاعا عريضا من المجتمع الليبري مؤتمرا للمصالحة الوطنية.
    The configuration will continue to advise on the development of a national reconciliation strategy as agreed with the President of Liberia. UN وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا.
    We believe it is important to show a focused and balanced approach to arriving at a national reconciliation plan. UN ونعتقد بأن من المهم إبداء نهج مركز ومتوازن إزاء التوصل إلى خطة للمصالحة الوطنية.
    It had acted quickly to reinstate the rule of law, including by establishing a national reconciliation commission and a national council for human rights and public freedoms. UN وسارعت إلى إعادة سيادة القانون بجملة سبل منها إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية ومجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    They backed the idea of a national reconciliation process held inside Somalia. UN وهي تؤيد فكرة عملية للمصالحة الوطنية تعقد داخل الصومال.
    In this respect, Algeria stands ready to share its experiences in the areas of counter-terrorism and the implementation of a national reconciliation process. UN وفي هذا السياق، تبدي الجزائر استعدادها للإفادة بخبرتها في مجال مكافحة الإرهاب ومقاربتها للمصالحة الوطنية.
    8.1 The Government undertakes to set up a national reconciliation commission whose mandate shall be to: UN 8-1 تتعهد الحكومة بإنشاء لجنة للمصالحة الوطنية تتولى القيام بما يلي:
    The Commission provided support for the launching of a national reconciliation strategy in Liberia, the successful conduct of elections in Sierra Leone and resource mobilization in support of a new poverty reduction strategy in Burundi. UN فقد قدمت اللجنة الدعم لجهود إطلاق استراتيجية للمصالحة الوطنية في ليبريا، ولإجراء الانتخابات بنجاح في سيراليون، وحشد الموارد دعماً لتنفيذ استراتيجية جديدة للحد من الفقر في بوروندي.
    As at 30 June 2008, the Government of National Unity had not yet presented a national reconciliation plan. UN حتى 30 حزيران/يونيه 2008، لم تكن حكومة الوحدة الوطنية قد قدمت بعد خطة للمصالحة الوطنية.
    The declarations also included an agreement to convene a national reconciliation Conference at Bossaso at a later time. UN وشمل اﻹعلانان أيضا اتفاقا بشأن عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بوساسو في وقت لاحق.
    Brazil hoped that Myanmar would protect fundamental freedoms, engage in a national reconciliation process and release prisoners of conscience. UN وأعربت عن أملها أن تحمي ميانمار الحريات الأساسية وأن تنخرط في عملية مصالحة وطنية وتفرج عن سجناء الرأي.
    In his observation, there was already a broad agreement to stop fighting, to convene a national reconciliation conference and to establish a national Government by the end of the year. UN وقد لاحظ أن هناك اتفاقا عاما بالفعل لوقف القتال، وعقد مؤتمر مصالحة وطنية وإقامة حكومة وطنية بحلول نهاية العام.
    They subsequently held several meetings in Nairobi concerning the possible organization of a preparatory meeting for a national reconciliation conference. UN وإثر ذلك، عقد هؤلاء القادة، في نيروبي، عدة اجتماعات بشأن تنظيم اجتماع تحضيري لمؤتمر مصالحة وطنية.
    In the same way, no other means of settlement, including an " arms embargo " , would be workable without a national reconciliation in the country. UN كذلك، فإن استعمال أي وسيلة أخرى لتحقيق التسوية، بما في ذلك فرض حظر على اﻷسلحة، لن ينفع بدون مصالحة وطنية في البلد.
    With regard to Somalia, which faces enormous hurdles and internecine killings, we call upon all parties to heed the voice of reason and to work together for the attainment of a national reconciliation that would enable Somalia to resume the role destined for it at the regional and international levels. UN بالنسبة للصومال وما شهده من مآس واقتتال دموي فاننا ندعو كافة الاطراف الى الاستجابة لنداء العقل والعمل لتحقيق المصالحة الوطنية حتى يعود الصومال للعب دوره الاقليمي والدولي المأمول.
    While recognizing the need for vigorous pursuance of a national reconciliation, it welcomed the Government's initiative to establish a National Commission for Reconciliation. UN وإذ اعترفت نيجيريا بضرورة السعي الحثيث إلى مصالحة وطنية، رحبت بمبادرة الحكومة بإنشاء لجنة وطنية للمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more