"a natural or" - Translation from English to Arabic

    • شخص طبيعي أو
        
    • الطبيعية أو
        
    • شخصاً طبيعياً أو
        
    • كارثة طبيعية أو
        
    • الطبيعي أو
        
    • شخصا طبيعيا أم
        
    Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium from making more than one application. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    (iv) Compelling a natural or legal person or group of persons, State or international organization to do or refrain from doing any act. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    It was the setting in motion of a process by which the claim of a natural or legal person was transformed into a legal relationship between two States. UN وإنما هي تحريك لعملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو اعتباري إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    Nuclear weapons must not become a natural or inevitable feature of our society. UN واﻷسلحة النووية يجب ألا تصبح من ملامح مجتمعنا الطبيعية أو سمة لا فكاك منها.
    Article 3 of the Civil Code provides that every person, whether a natural or legal entity, is subject to the law and to the restrictions laid down therein. UN فالمادة ٣ من القانون المدني تنص على أن كل شخص، سواء كان شخصاً طبيعياً أو كياناً قانونياً، يخضع للقانون ولما يحدده القانون من قيود.
    A situation produced by a natural or technological disaster, with serious consequences for human life or which could have a serious environmental impact UN حالة ناتجة عن كارثة طبيعية أو تكنولوجية، لها عواقب خطيرة على الحياة البشرية أو قد يكون لها أثر بيئي خطير
    However, surveillance and detection of a natural or deliberate outbreak of disease will have implications with respect to the Convention. UN بيد أن مراقبة تفشي المرض الطبيعي أو المتعمد ومراقبته وكشفه أمر تترتب عليه آثار في الاتفاقية.
    (iii) With the intent to compel a natural or legal person, an international organization or a State to do or refrain from doing an act. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    (iii) With the intent to compel a natural or legal person, an international organization or a State to do or refrain from doing an act. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    (iii) With the intent to compel a natural or legal person, an international organization or a State to do or refrain from doing an act. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    (iii) With the intent to compel a natural or legal person, an international organization or a State to do or refrain from doing an act. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium of such entities from making more than one application. UN وبالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد لكيانات من هذا القبيل من تقديم أكثر من طلب واحد.
    Administrative dispute can be initiated by a natural or legal person if he/she considers that an administrative or any other enactment violated any of his/her rights or interests based on the law. UN ويمكن البدء في نزاع إداري من قبل شخص طبيعي أو اعتباري إذا كان يرى أن القرار الإداري أو أي قرار آخر قد انتهك أياً من حقوقه أو مصالحه المستندة إلى القانون.
    The provisions of the Constitution which is the supreme law of Ghana clearly state that the powers of CHRAJ with regards to investigating human rights violations are invoked by a complaint by a natural or legal person. UN وتنص بوضوح أحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى في غانا، على أن صلاحيات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تمارَس استجابةً لشكوى من شخص طبيعي أو اعتباري.
    Given their vulnerability and limited disaster-prevention abilities, most developing countries may find that a natural or man-made disaster costs decades of investment and development activities. UN وإن الــدول الناميـة، بالنظر إلى ضعفها وقدراتها المحدودة لمنع الكوارث، يجد معظمها الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي مــن صنع اﻹنسان تكلف عقودا من الاستثمار واﻷنشطة اﻹنمائيـة.
    130 national officials (60 mayors, 50 Municipal Committee agents, 20 civil servants) are trained to respond to a natural or man-made humanitarian crisis and to provide emergency assistance and basic social services for the local population UN إخضاع 130 مسؤولا وطنيا (60 عمدة و 50 من أعضاء اللجان البلدية و 20 من موظفي الخدمة المدنية) للتدريب بهدف الاستجابة للأزمات الطبيعية أو الناجمة عن أعمال من صنع الإنسان، وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ والخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان المحليين
    Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): I would simply like to remind the representative of the United States of the history of the multiple interventions and occupations carried out by his country in the Latin American and Caribbean region, taking advantage of various circumstances, whether of a natural or political character. UN السيدة ربياليس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): أود فقط أن أذكّر ممثل الولايات المتحدة بتاريخ التدخلات والاحتلالات المتعددة التي قام بها بلده في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مستغلا شتى الظروف، سواء الطبيعية أو السياسية الطابع.
    The Working Group agreed that the heading of recommendation 24 should be revised to refer to special cases, since the term " other " indicated that the grantor meant might not be a natural or a legal person and thus might not have power to create a security right. UN 47- اتَّفق الفريق العامل على تنقيح عنوان التوصية 24 للإشارة إلى حالات خاصة، لأنَّ عبارة " في حالات أخرى " تشير إلى أنَّ المانح المقصود قد لا يكون شخصاً طبيعياً أو اعتبارياً، ولذلك فقد لا تكون له صلاحية إنشاء حق ضماني.
    A possible solution could be to reword draft article 10, paragraph 1, slightly to allude to the issue, by inserting, after " injury to a national, whether a natural or legal person " the words " and whether or not the injury by itself constitutes a violation of international law " . UN وقد يتمثل حل معقول في تغيير صيغة مشروع المادة 10، الفقرة 1، بصورة طفيفة للإشارة إلى هذه المسألة بإدراج عبارة †وما إذا كان الضرر يمثل في حد ذاته انتهاكا للقانون الدولي " بعد عبارة †الضرر اللاحق برعية سواءً كان شخصاً طبيعياً أو اعتبارياً " .
    Commission of an offence during a state of emergency, a natural or other disaster, or during mass unrest; UN إذا استغل الجاني في ارتكاب جريمته حالة طوارئ أو كارثة طبيعية أو أية مصيبة عامة أخرى، وكذلك إذا أثار أعمال شغب؛
    The period immediately before, during or immediately after a natural or technological disaster, in the course of which warning, emergency or rescue operations take place UN الفترة التي تسبق مباشرة كارثة طبيعية أو تكنولوجية أو تتخللها أو تعقبها مباشرة، وتتم خلالها عمليات إنذار أو طوارئ أو إنقاذ
    Enhancing capabilities for responding to a natural or deliberate epidemic of infectious diseases in Japan UN تدعيم القدرات على التصدي لوباء الأمراض المعدية الطبيعي أو المتعمد في اليابان
    It was indicated in a few responses that different time limits applied depending on whether the claimant was a natural or legal person or whether the arbitration agreement was " under seal " . UN وأشير في عدد قليل من الردود إلى أن حدودا زمنية مختلفة تنطبق رهنا بما إن كان المطالِب شخصا طبيعيا أم شخصا اعتباريا أو ما إن كان اتفاق التحكيم " مصدقا عليه بختم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more