The high level of debt payments has a negative effect on domestic investment, including the investment necessary to attract private capital. | UN | فالمستوى المرتفع لمدفوعات الدين لها أثر سلبي على الاستثمار المحلي، بما في ذلك الاستثمار اللازم لاجتذاب رأس المال الخاص. |
Taken together, they have had a negative effect on development programmes. | UN | وكان لتلك العوامل في مجموعها أثر سلبي على برامج التنمية. |
She called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. | UN | ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى. |
A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. | UN | وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها. |
According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. | UN | وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد. |
One of the characteristics of the past decade has been the shortfall in financial and human resources, which has had a negative effect on the provision of reproductive health services. | UN | فأحد خصائص العقد الماضي كان النقص في الموارد المالية والبشرية، مما كان له أثر سلبي في توفير خدمات الصحة الإنجــــابية. |
Unfortunately, such smuggling strengthened Hamas and had a negative effect on the political and economic situation. | UN | وأعرب عن أسفه لأن هذا التهريب يقوي مركز حماس ويؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة السياسية والاقتصادية. |
The conflict had created a financial crisis and grave economic difficulties, which had a negative effect on Somalia's capacity to pay its contributions. | UN | وتسبب النزاع في حدوث أزمة مالية وصعوبات اقتصادية خطيرة، ما كان له أثر سلبي على قدرة الصومال على تسديد اشتراكاته. |
The realization of these losses will have a negative effect on the capital of the Fund. | UN | وسيكون لتحقق تلك الخسائر أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
The realization of these losses will have a negative effect on the capital of the Fund. | UN | وسيكون لتحقيق هذه الخسائر أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
C. Tourism 30. The ongoing global economic slowdown had a negative effect on the tourism industry in Bermuda in 2008. | UN | 30 - كان للكساد الاقتصادي الحالي في العالم أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا خلال عام 2008. |
Various programme modalities and practices, however, can have a negative effect on the capacity development of national partners. | UN | غير أن من الممكن أن يكون لمختلف طرائق وممارسات البرامج أثر سلبي على تنمية قدرات الشركاء الوطنيين. |
The lack of data has a negative effect on programming and responses. | UN | وهذا الافتقار إلى بيانات له أثر سلبي على البرمجة والاستجابات. |
18. Armed violence also has a negative effect on the economy. | UN | 18 - والعنف المسلح له أيضا تأثير سلبي على الاقتصاد. |
Marriage is observed to have a negative effect on women's participation in labour force. | UN | ويلاحَظ أن الزواج له تأثير سلبي على مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
Further, any continued association with the List could have a negative effect on de-listed individuals and entities. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يكون لاستمرار الربط بينها وبين القائمة تأثير سلبي على المشطوبين من الأفراد والكيانات. |
That had a negative effect on the cost recovery of the programme. | UN | وأثر هذا سلبا على قدرة البرنامج على استرداد التكاليف. |
This trend has a negative effect on the establishment of entrepreneurial institutions. | UN | ولهذا الاتجاه أثر سلبي في إنشاء مؤسسات اﻷعمال الحرة. |
Those factors have had a negative effect on the implementation of the Convention. | UN | وتؤثر تلك العوامل تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقية. |
He claims that such conditions had a negative effect on his health, which was documented in medical reports. | UN | وهو يدعي أن تلك الظروف أثرت سلباً على صحته، على نحو ما يرد في التقارير الطبية. |
Funds from the VFFTA can be reallocated to other areas by OHCHR at any given time and this could have a negative effect on the sustainability of the VFFTA as a source to assist States in the implementation of accepted recommendations. | UN | وبإمكان المفوضية أن تعيد تخصيص أموال الصندوق إلى مجالات أخرى في أي وقت من الأوقات وذلك يؤثر تأثيراً سلبياً على استدامة الصندوق كمصدر لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقبولة. |
Similarly, pharmaceutical companies have obstructed access to medicines which has a negative effect on the enjoyment of the right to health. | UN | وبالمثل، أعاقت الشركات الصيدلانية الحصول على الأدوية، الأمر الذي أثَّر سلباً في التمتع بالحق في الصحة. |
They were absent for more than a week, which had a negative effect on cooperation with local authorities. | UN | وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية. |
Problems with transportation had a negative effect on the ability of groups to work extensively in remote rural areas. | UN | وأثرت المشاكل المتصلة بالنقل تأثيرا سلبيا في قدرة المجموعات على توسيع نطاق عملها إلى المناطق الريفية النائية. |
Any delays in the Special Committee's work could have a negative effect on United Nations peacekeeping. | UN | كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Those non-governmental organizations claim that WTO agreements have had a negative effect on human rights. | UN | وتدعي تلك المنظمات غير الحكومية أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية أثرت تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان. |
The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. | UN | ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا. |
We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا. |
The ongoing public statements against Somalis have a negative effect on his daily life in Denmark. | UN | وما يصدر باستمرار من تصريحات علنية مناوئة للصوماليين له أثر ضار على حياته اليومية في الدانمرك. |