"a new dimension" - Translation from English to Arabic

    • بعدا جديدا
        
    • بعداً جديداً
        
    • بُعدا جديدا
        
    • بُعد جديد
        
    • بعد جديد
        
    • بُعداً جديداً
        
    • البعد الجديد
        
    • ببعد جديد
        
    • آفاقاً جديدة
        
    • بعدا آخر
        
    • أما البٌعد الجديد
        
    We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. UN ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة.
    It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. UN وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال.
    In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. UN والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال.
    Climate change adds a new dimension to this question. UN ويضيف تغيُّر المناخ بُعدا جديدا لهذه المسألة.
    She proposed to add a new dimension to the financing for development agenda to deal with responsibility and accountability. UN واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة.
    In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect. UN ففي كوت ديفوار وشمال أفريقيا وفي أماكن أخرى وضعنا مواصفات بعد جديد للمسؤولية عن الحماية.
    While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. UN ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة.
    The possibility of non-State actors acquiring weapons of mass destruction has added a new dimension to that threat. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    An entity of this scope will add a new dimension to the work of the United Nations. UN وسيضيف كيان بهذا النطاق بعدا جديدا لعمل الأمم المتحدة.
    In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. UN وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا.
    This adds a new dimension to medical management in those countries. UN وهذا يضيف بعدا جديدا لﻹدارة الطبية في هذه البلدان.
    The problems of ensuring lasting development and preserving a good environment for succeeding generations are acquiring a new dimension. UN أما المشاكل المتعلقة بضمان التنمية المستدامة والحفاظ على بيئة جيدة لﻷجيال القادمة، فإنها تكتسب بعدا جديدا.
    Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. UN وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة.
    The introduction of suicide-bombing by the insurgents has added a new dimension to the conflict. UN كما أضافت عمليات التفجير الانتحاري من جانب المتمردين بعداً جديداً للصراع.
    The systematic soliciting of views from NGOs would add a new dimension to an established practice. UN إن التماس اﻵراء من المنظمات غير الحكومية بشكل منهجي من شأنه أن يضيف بعداً جديداً الى ممارسة قائمة.
    The culture of impunity had to end. Indeed, the Court would add a new dimension to international relations by reinforcing individual accountability. UN وشدد على وضع حد لتقاليد اﻹفلات من القصاص، وقال إن المحكمة ستضيف بالفعل بُعدا جديدا للعلاقات الدولية بتعزيز المساءلة الفردية.
    The Department's coordinating role in inter-agency affairs acquired a new dimension, catalyzed system-wide cohesion and enhanced unity of action in the social and economic areas. UN واكتسى الدور الذي تقوم به لتنسيق الأنشطة المشتركة بين الوكالات بُعدا جديدا وحفز التماسك على نطاق المنظومة وعزز وحدة العمل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    With the establishment of the Ministry, a new dimension has been added to the development of science and technology in the country. UN وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    As a result of globalization and the spreading financial crisis, a new dimension had been added to indebtedness, which included problems with liquidity. UN ونتيجة للعولمة واﻷزمة المالية اﻵخذة في الانتشار، أضيف بعد جديد للمديونية اشتمل على مشكلات تتعلق بالسيولة.
    That evolution has taken on a new dimension in recent decades. UN وهذا التطور قد أخذ بُعداً جديداً في العقود الأخيرة.
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation: working paper submitted by Morocco, Netherlands and Spain UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    However, in the light of the particularly threatening nexus of terrorism and weapons of mass destruction, it has taken on a new dimension. UN ولكن، على ضوء العلاقة الخطرة بصورة خاصة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، بات يتسم ببعد جديد.
    The increasingly structured partnership that the United Nations and other international organizations have established with these different non-State actors adds a new dimension to international cooperation. UN والشراكة التي لا تفتأ تزداد تنظيماً، والتي وَضعت أسسَها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بالاشتراك مع جهات فاعلة مختلفة غير تابعة للدول، تفتح آفاقاً جديدة أمام التعاون الدولي.
    The financial and economic crisis adds a new dimension of vulnerability. UN وتضيف الأزمة المالية والاقتصادية بعدا آخر من أبعاد الضعف.
    a new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. UN أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more