We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. | UN | ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة. |
It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. | UN | وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال. |
In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. | UN | وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة. |
The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. | UN | والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال. |
Climate change adds a new dimension to this question. | UN | ويضيف تغيُّر المناخ بُعدا جديدا لهذه المسألة. |
She proposed to add a new dimension to the financing for development agenda to deal with responsibility and accountability. | UN | واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة. |
In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect. | UN | ففي كوت ديفوار وشمال أفريقيا وفي أماكن أخرى وضعنا مواصفات بعد جديد للمسؤولية عن الحماية. |
While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. | UN | ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة. |
The possibility of non-State actors acquiring weapons of mass destruction has added a new dimension to that threat. | UN | وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد. |
An entity of this scope will add a new dimension to the work of the United Nations. | UN | وسيضيف كيان بهذا النطاق بعدا جديدا لعمل الأمم المتحدة. |
In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. | UN | وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا. |
This adds a new dimension to medical management in those countries. | UN | وهذا يضيف بعدا جديدا لﻹدارة الطبية في هذه البلدان. |
The problems of ensuring lasting development and preserving a good environment for succeeding generations are acquiring a new dimension. | UN | أما المشاكل المتعلقة بضمان التنمية المستدامة والحفاظ على بيئة جيدة لﻷجيال القادمة، فإنها تكتسب بعدا جديدا. |
Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة. |
The introduction of suicide-bombing by the insurgents has added a new dimension to the conflict. | UN | كما أضافت عمليات التفجير الانتحاري من جانب المتمردين بعداً جديداً للصراع. |
The systematic soliciting of views from NGOs would add a new dimension to an established practice. | UN | إن التماس اﻵراء من المنظمات غير الحكومية بشكل منهجي من شأنه أن يضيف بعداً جديداً الى ممارسة قائمة. |
The culture of impunity had to end. Indeed, the Court would add a new dimension to international relations by reinforcing individual accountability. | UN | وشدد على وضع حد لتقاليد اﻹفلات من القصاص، وقال إن المحكمة ستضيف بالفعل بُعدا جديدا للعلاقات الدولية بتعزيز المساءلة الفردية. |
The Department's coordinating role in inter-agency affairs acquired a new dimension, catalyzed system-wide cohesion and enhanced unity of action in the social and economic areas. | UN | واكتسى الدور الذي تقوم به لتنسيق الأنشطة المشتركة بين الوكالات بُعدا جديدا وحفز التماسك على نطاق المنظومة وعزز وحدة العمل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |
With the establishment of the Ministry, a new dimension has been added to the development of science and technology in the country. | UN | وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد. |
As a result of globalization and the spreading financial crisis, a new dimension had been added to indebtedness, which included problems with liquidity. | UN | ونتيجة للعولمة واﻷزمة المالية اﻵخذة في الانتشار، أضيف بعد جديد للمديونية اشتمل على مشكلات تتعلق بالسيولة. |
That evolution has taken on a new dimension in recent decades. | UN | وهذا التطور قد أخذ بُعداً جديداً في العقود الأخيرة. |
Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation: working paper submitted by Morocco, Netherlands and Spain | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا |
However, in the light of the particularly threatening nexus of terrorism and weapons of mass destruction, it has taken on a new dimension. | UN | ولكن، على ضوء العلاقة الخطرة بصورة خاصة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، بات يتسم ببعد جديد. |
The increasingly structured partnership that the United Nations and other international organizations have established with these different non-State actors adds a new dimension to international cooperation. | UN | والشراكة التي لا تفتأ تزداد تنظيماً، والتي وَضعت أسسَها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بالاشتراك مع جهات فاعلة مختلفة غير تابعة للدول، تفتح آفاقاً جديدة أمام التعاون الدولي. |
The financial and economic crisis adds a new dimension of vulnerability. | UN | وتضيف الأزمة المالية والاقتصادية بعدا آخر من أبعاد الضعف. |
a new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. | UN | أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة. |