"a new mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية جديدة
        
    • بولاية جديدة
        
    • لولاية جديدة
        
    • الولاية الجديدة
        
    • كولاية جديدة
        
    Hence, this was not a new mandate for UNCTAD but rather the continuation of its existing work. UN ومن ثم فإن هذه ليست ولاية جديدة بالنسبة للأونكتاد بل هي استمرار لعمله القائم حالياً.
    Others will require a new mandate from the General Assembly. UN أمّا البعض الآخر فيحتاج إلى ولاية جديدة من الجمعية العامة.
    The adoption of the draft resolution did not imply a new mandate for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وذكر أن اعتماد مشروع القرار لا يعني ضمنا ولاية جديدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The election of the Speaker, the Deputy Speakers and the President will offer Somalia a leadership with a new mandate to continue working on the peace process and the reconstruction of the country. UN وسيتيح انتخاب رئيس البرلمان ونواب رئيس البرلمان والرئيس للصومال قيادة مزودة بولاية جديدة تتمثل في مواصلة العمل على عملية السلام وبناء البلد.
    The Council was not, however, a suitable forum for a new mandate of even greater importance. UN غير أن المجلس ليس محفلا مناسبا لولاية جديدة ذات أهمية أكبر.
    Such a new mandate, it was said, would require amendments to the Charter. UN وذكر أن هذه الولاية الجديدة ستستلزم إدخال تعديلات على الميثاق.
    Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المساهمة إلى أن من الصعب تفادي الغموض عند إنشاء ولاية جديدة في ميدان واسع كميدان الحقوق الثقافية.
    It also recommends, in terms of substance, that a new mandate for the CD could be formulated. UN وتوصى الندوة أيضا، من حيث الجوهر، بصياغة ولاية جديدة لمؤتمر نزع السلاح.
    Consideration should also be given to whether UNEP requires a new mandate of a more operational nature. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً لما إذا كان برنامج البيئة يحتاج إلى ولاية جديدة تحمل طابعاً تشغيلياً بصورة أكبر.
    Reservations were also expressed regarding a possible flexible interpretation of the Charter provisions, which would provide the Council with a new mandate. UN وقد أعرب أيضا عن تحفظات فيما يتعلق بإمكانية تفسير أحكام الميثاق تفسيرا مرنا يتيح منح المجلس ولاية جديدة.
    UNEP thus has a new mandate on the basis of which it can implement recommendation 14. UN وبناء على ذلك أصبح لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية جديدة يستطيع على أساسها تنفيذ التوصية ١٤.
    The issue of finance for development represented a new mandate from the General Assembly, and additional funds were therefore required in that connection. UN ومسألة التمويل ﻷغراض التنمية ما برحت تمثل ولاية جديدة من الجمعية العامة ومطلوب بالتالي أموال إضافية في هذا الصدد.
    Thus, some of the rule of law activities are ongoing or recurrent, while others are of limited duration or non-recurrent in the absence of a new mandate. UN ومن هنا فإن بعض أنشطة سيادة القانون مستمر أو متكرر، في حين أن أنشطة أخرى محدودة المدة أو غير متكررة لعدم وجود ولاية جديدة.
    There remains a troubling lag between the two that needs to be dealt with when we consider a new mandate for the Fund. UN ولا يزال هناك تفاوت بينهما ينبغي أن نعالجه عندما ننظر في إمكانية إسناد ولاية جديدة إلى الصندوق.
    It had also established a new mandate on contemporary forms of slavery. UN كما أنشأ المجلس ولاية جديدة تتعلق بأشكال الرق المعاصرة.
    The Working Group on Minorities itself proposed a new mandate on minority issues to complement its work. UN واقترح الفريق العامل المعني بالأقليات نفسه ولاية جديدة بشأن قضايا الأقليات تكمل عمله.
    The Commission on Human Rights at its sixtieth session established a new mandate, the Special Rapporteur on trafficking in human beings, especially women and children. UN وأنشأت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الستين، ولاية جديدة هي المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وخاصة النساء والأطفال.
    a new mandate was needed to remedy this situation and to promote the implementation of the Declaration. UN وأضاف قائلاً إنه لا بد من ولاية جديدة لمعالجة هذا الوضع وتعزيز تنفيذ الإعلان.
    These issues would need to be carefully worked out and assessed for realistic implementation within a new mandate and with additional resources. UN وستحتاج هذه العناصر إلى أن تعد بعناية وتقيّم حتى تنفذ بواقعية في ولاية جديدة وبموارد إضافية.
    They stated that they would not recognize a new mandate of the CIS peace-keeping force based on the Georgian proposals and that the current mandate could only be changed with the consent of the two parties. UN وذكرت أنها لن تعترف بولاية جديدة لقوة حفظ السلام التابعة للرابطة تستند إلى المقترحات الجورجية وأنه لا يمكن تغيير الولاية الحالية إلا بموافقة الطرفين.
    Once the IGAD peace process has been concluded, the Secretariat will consult the Government, South Sudanese actors and partners of the United Nations family on recommendations for a new mandate to support stabilization in South Sudan. UN وحالما تنتهي عملية السلام التي ترعاها الهيئة، ستتشاور الأمانة العامة مع الحكومة والجهات الفاعلة في جنوب السودان وشركاء أسرة الأمم المتحدة بشأن وضع توصيات لولاية جديدة تدعم تحقيق الاستقرار في جنوب السودان.
    27. At the previous session, his delegation had put forward its own specific proposals regarding a new mandate for the Committee. UN ٧٢ - وخلال الدورة الماضية، تقدم الوفد الروسي باقتراحات محددة بشأن الولاية الجديدة للجنة.
    In 1992, the Commission appointed Dr. Pedro Nikken as independent expert with a new mandate of providing assistance in human rights matters to the Government of El Salvador and considering the effects of the Peace Agreements on human rights. UN وفي عام 1992، عينت اللجنة الدكتور بيدرو نيكن بوصفه خبيراً مستقلاً وأسندت لـه كولاية جديدة تقديم المساعدة لحكومة السلفادور في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ودراسة ما ترتب عن اتفاقات السلام من آثار على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more