"a normal" - Translation from English to Arabic

    • عادي
        
    • طبيعية
        
    • عادية
        
    • طبيعي
        
    • العادي
        
    • الطبيعي
        
    • الطبيعية
        
    • عاديا
        
    • العادية
        
    • طبيعياً
        
    • طبيعيّ
        
    • طبيعيّة
        
    • عادى
        
    • عاديّ
        
    • طبيعيه
        
    This is now done as a normal part of the Business Plan, as may be noted in both the 1996 and 1997 Business Plans. UN يجري حاليا القيام بذلك كجزء عادي من خطـة اﻷعمال، وهو ما يمكن ملاحظته في خطتي اﻷعمال لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ على السواء.
    It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. UN ومن الواضح أن هذه الخسائر ستعوق على نحو خطير جهودنا في التحرك قدما من اﻹغاثة الطارئة إلى عملية طبيعية للتنمية.
    The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the mission which at this stage is questionable. UN كما أن تنفيذ الاعلام والتثقيف بحقوق الانسان يفترض أيضا قيام البعثة بعملها بصورة عادية وهو أمر مشكوك فيه في هذه المرحلة.
    I suppose we could eat at a normal time for once. Open Subtitles أفترض أنه يمكننا تناول الطعام في وقت طبيعي مرة واحدة
    An effective scholarship system helps boys and girls pursue a normal course of studies from primary to higher education. UN هناك نظام فعال للمنح الدراسية يتيح للفتيان والفتيات مواصلة تعليمهم العادي من المرحلة الابتدائية حتى الدراسات العليا.
    Indeed forest dieback may be part of a normal ecological succession. UN فقد يمثل اعتلال الغابات بالفعل جزءا من التعاقب الايكولوجي الطبيعي.
    They've made it impossible to have anything like a normal existence. Open Subtitles جعل من المستحيل أنّ أحصل على أي شيء كشخص عادي.
    No, I've just seen, she's on my list. It's a normal appointment. Open Subtitles لا ، لقد رأيت للتو بانها على قائمتي انه موعد عادي
    Why can't you be a normal person and just hate? Open Subtitles لماذا لا يمكنك أن تكون شخص عادي والكراهية فقط؟
    This is a priori a normal feature of an active legislative process. UN ومن البديهي أن هذه الخاصة طبيعية عند وجود عملية تشريعية حية.
    The Government stated that he and two other persons mentioned in the urgent appeal were alive and leading a normal life. UN وذكرت الحكومة أن هذا الشخص وشخصين آخرين ذُكر اسمهما في النداء العاجل هم على قيد الحياة ويعيشون حياة طبيعية.
    Kosovo Serb representatives stressed the need to create a normal environment in Kosovo, noting that this would take some time. UN وشدد ممثلو صرب كوسوفو على الحاجة إلى تهيئة ظروف طبيعية في كوسوفو، ولاحظوا أن ذلك سيستغرق بعض الوقت.
    The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the Mission which at this stage is questionable. UN كما أن تنفيذ الاعلام والتثقيف بحقوق الانسان يفترض أيضا قيام البعثة بعملها بصورة عادية وهو أمر مشكوك فيه في هذه المرحلة.
    Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. UN فصيانة عملية تغذية أو تصريف عادية أمر حيوي لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    It's a normal hot dog with a little chocolate sauce. Open Subtitles إنها شطيرة نقانق عادية, مع القليل من صلصة الشوكولاتة
    I wanted to retire, live like a normal person for once. Open Subtitles أردت أنْ أتقاعد و أعيش كشخصٍ طبيعي ولو لمرة واحدة
    Well, at least you can do a normal project one day. Open Subtitles حسناً، على الأقل يمكنك أن تقومي بمشروع طبيعي يوماً ما.
    The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. UN والعدد 12 يشير إلى الأروكلور العادي بينما العدد 10 يشير إلى منتج مقطر من مادة أروكلور.
    Just once I want to have a normal family breakfast. Open Subtitles مرة واحدة فقط أريد أن يكون إفطار الأسرة العادي
    Yes, if he goes off the pills, his balls might go back to a normal size, but so will everything else. Open Subtitles أجل، إن توقف عن تعاطي العقاقير فقد تعود خصيتاه إلى حجمها الطبيعي ولكن هذا سينطبق على كل أعضائه الأخرى.
    HE HAS FIVE TIMES THE STRENGTH OF a normal HUMAN. Open Subtitles لديه قوة تزيد خمس مرات عن القدرات الطبيعية للبشر
    Earl... can be a normal person for two hours. Open Subtitles إيرل يمكنك أن تكون شخصا عاديا لمدة ساعتين
    I'm talking about a normal education. In normal subjects. Open Subtitles أنا أتحدث عن التعليم العادي في المواد العادية.
    You're ignoring the fact this wasn't a normal body. Open Subtitles أنتَ تُهمل الحقيقة هذا لم يكن جسماً طبيعياً
    She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? Open Subtitles لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟
    Then we'll just be, you know, a normal family again. Open Subtitles ,ثم سنصبح فقط، كما تعلم عائلة طبيعيّة من جديد
    It's subtle, but this allows you to do tricks you couldn't pull off in a normal AK style line. Open Subtitles إنها هشّة ، لكن هذا يسمح لك بفعل حيل لا تستطيع فعلها . على مسار نمط عادى فى ألاسكا
    I don't believe you A hero can never live a normal life Open Subtitles لا أصدق ذلك، ما من بطل يتحوّل إلى رجل عاديّ البتّة.
    You won't be able to live a normal life with anyone. Open Subtitles أنت غير قادر على المعيشة .بطريقة طبيعيه مع أى حد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more