"a note to" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة إلى
        
    • ملاحظة على
        
    • حاشية
        
    • مذكرة على
        
    • مذكرة تلحق
        
    • ملاحظة ملحقة
        
    • مذكرة موجهة إلى
        
    • ملاحظة مرفقة
        
    • مذكرة مقدمة إلى
        
    • إحدى حواشي
        
    • بمذكرة إلى
        
    • مذكرة الى
        
    • مذكرة في
        
    • مذكرة مرفقة
        
    • رسالة إلى
        
    The Secretariat submitted a note to the Working Group which indicated the links to the various documents posted on the OHCHR website. UN وقدمت الأمانة مذكرة إلى الفريق العامل أشارت فيها إلى الوصلات التي تتيح الوصول إلى مختلف الوثائق المنشورة على موقع المفوضية.
    Concerning the French version of the text, the Permanent Mission of France would send a note to the Secretariat containing the corrections to be made. UN وفيما يتعلق بالنص الفرنسي فإن البعثة الدائمة لفرنسا سوف ترسل مذكرة إلى الأمانة تتضمن التصويبات.
    In a note to the first meeting of the COP8 Expanded Bureau, the Basel secretariat reported: UN وقد ذكرت أمانة بازل، في مذكرة إلى الاجتماع الأول للمكتب الموسع لمؤتمر الأطراف الثامن ما يلي:
    Disclose in a note to the financial statements the reasons for the reclassification and restatement of any comparatives UN الكشف عن أسباب إعادة تصنيف أو إعادة صياغة أي من المقارنات في ملاحظة على البيانات المالية
    In addition, a note to the effect that the Rules had no effect on immunity would be included in the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج في التقرير حاشية مفادها أنه ليس للقواعد أي تأثير على الحصانة.
    As a second step in the exercise, the Secretary-General of UNCTAD circulated a note to all Governments inviting their views. UN وكخطوة ثانية في هذه العملية، عمم اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة على جميع الحكومات يدعوها فيها الى تقديم آرائها في هذا الصدد.
    1. UNFPA should show the value of contributions-in-kind in a note to the financial statements. UN 1 - ينبغي للصندوق أن يورد قيمة التبرعات العينية في مذكرة تلحق بالبيانات المالية.
    In such cases, the Ministry sends a note to the school in question and follows up each case individually. UN وفي مثل هذه الحالات، ترسل الوزارة مذكرة إلى المؤسسة المعنية وتتابع كل حالة على حدة.
    Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، فقد أرسلت الأمانة مذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. UN وفي التاريخ نفسه، صدرت مذكرة إلى إدارة المنظمة تحيل توصيات اللجنة وتقترح إجراءات لتعزيز الرقابة الداخلية.
    In addition, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator sends a note to the Secretary-General regarding the key decisions of the Committee alerting him to any recommendations specifically addressed to his office. UN وعلاوة على ذلك، يرسل وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مذكرة إلى الأمين العام بشأن القرارات الرئيسية للجنة منبها إياه إلى أي توصيات موجهة تحديدا إلى مكتبه.
    On learning of the hijacking, the Cuban Frontier Troops sent a note to the United States Coast Guard giving it the details of what had taken place. UN وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث.
    At that session, the Commission had emphasized the relevance of BOT and had noted with appreciation the Secretariat's intention to submit a note to the Commission on possible future work in the area. UN وفي تلك الدورة أكدت اللجنة أهمية مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية وأحاطت علما مع التقدير بأن اﻷمانة العامة تعتزم تقديم مذكرة إلى اللجنة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا المجال.
    Where circumstances so warrant, contributions in kind should be disclosed in a note to the financial statements. UN واذا دعت الظروف إلى ذلك، ينبغي الكشف عن التبرعات العينية في ملاحظة على البيانات المالية.
    Provide information on exchange rate variations in a note to the financial statements UN تقدم معلومات عن تغيرات سعر الصرف في حاشية البيانات المالية.
    The Secretariat should be requested to circulate a note to international organizations requesting information about their practice with regard to the effect of armed conflict on treaties involving them. UN `3` ينبغي أن يُطلب من الأمانة تعميم مذكرة على المنظمات الدولية تطلب فيها معلومات حول ممارساتها فيما يتعلق بتأثير النـزاعات المسلحة على المعاهدات التي تعنيها.
    1. UNFPA should show the value of contributions in kind in a note to the financial statements. UN 1 - ينبغي للصندوق أن يورد قيمة التبرعات العينية في مذكرة تلحق بالبيانات المالية.
    Presently the full liability is disclosed as a note to the financial statements, and the balance sheet shows the portion that is funded. UN وفي الوقت الراهن، يرد مجموع الالتزامات في شكل ملاحظة ملحقة بالبيانات المالية، ويُظهر بيان الميزانية الجزء المموّل.
    64. In a note to the Panel of Experts dated 7 August 2007, the Chairman of the Committee requested information on how the Panel intended to coordinate its work with UNAMID in light of the aforementioned decision. UN 64 - وفي مذكرة موجهة إلى فريق الخبراء في 7 آب/أغسطس 2007، طلب رئيس اللجنة موافاته بمعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها الفريق تنسيق عمله مع العملية المختلطة في ضوء القرار السالف الذكر.
    The estimated liability is disclosed as a note to the financial statements. UN ويجري تبيان الالتزامات المقدرة في شكل ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية.
    to the Board: reform of the internal justice system of the 332. In a note to the Board the Secretary/CEO provided information on four recent United Nations Administrative Tribunal judgements in cases where the Pension Board had been the respondent. UN 332 - قدم أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين، في مذكرة مقدمة إلى الصندوق، معلومات عن 4 قرارات أصدرتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مؤخرا، في قضايا وجه الاتهام فيها إلى صندوق المعاشات.
    The estimated liability is disclosed as a note to the financial statements. UN ويتم الكشف عن الالتزامات المقدرة في إحدى حواشي البيانات المالية.
    Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة بمذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    We have already addressed a note to the Secretary-General on this subject and we will express our views on it when the Assembly takes up the item concerned. UN وقد وجهنا بالفعل مذكرة الى الجمعية العامـة بشأن هــذا الموضــوع وسـوف نعــرب عــن وجهـات نظرنا بشأنــه عندمــا تتنـــاول الجمعية العامة البند المتصل به.
    a note to that effect was submitted to the Secretary-General of the United Nations on 19 October 2006. UN وقُدِّمت مذكرة في هذا الصدد إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Strategic evaluations would be presented as they were completed, as requested by one delegation, and reflected in a note to the work plan. UN وستُقدم التقييمات الاستراتيجية بمجرد اكتمالها، على النحو الذي طلبه أحد الوفود، ورد في مذكرة مرفقة بخطة العمل.
    I'm gonna send a note to katara and say it's from toph, who wants to apologize. Open Subtitles سأرسل رسالة إلى كتارا و أكتب فيها بأن تاف تريد الإعتذار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more