"a note verbale" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة شفوية
        
    • بمذكرة شفوية
        
    • مذكرة شفهية
        
    • مذكّرة شفوية
        
    • المذكرة الشفوية
        
    • مذكِّرة شفوية
        
    • ومذكرة شفوية
        
    • رسالة شفوية
        
    • مذكرتها الشفوية
        
    Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. UN غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف.
    The hand-out was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee website. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    On 15 May, I addressed a note verbale to all Member States drawing particular attention to paragraphs 3, 5 and 6 of the resolution. UN ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار.
    The present report contains responses received by the Secretariat to a note verbale sent on the matter. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    The identifiers and a photograph of one of those individuals were also disseminated to all Member States through a note verbale. UN وقد تم أيضا توزيع عناصر التعريف علاوة على صورة أحد الشخصين المذكورين على جميع الدول الأعضاء بواسطة مذكرة شفوية.
    2. a note verbale was sent on 7 April 2011 to all Member States requesting their views. UN 2 - وفي 7 نيسان/أبريل 2011، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها.
    2. On 9 March 2011, the Secretariat sent a note verbale to Member States requesting their views on the subject. UN 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    4.1 In a note verbale dated 8 January 2008, the State party maintains that the communication is inadmissible. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    Accordingly, on 8 April 2011 a note verbale was sent to Member States drawing their attention to that resolution. UN وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 8 نيسان/أبريل 2011، توجه انتباهها إلى ذاك القرار.
    10. In a note verbale dated 28 February 2011, the Permanent Mission of Mexico to the United Nations informed the Secretariat that: UN 10 - أبلغت البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة في مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2011 بما يلي:
    Upon enquiry, the Committee was informed that a donation policy had been developed and had been circulated to Member States in a note verbale. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم وضع سياسة للتبرع عممت على الدول الأعضاء في مذكرة شفوية.
    2. a note verbale was sent on 23 February 2009 to all Member States requesting their views. UN 2 - وفي 23 شباط/فبراير 2009، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    On the same day the Committee dispatched a note verbale to all Member States informing of the Committee's decision. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    a note verbale has been sent by the State party to request an extension for submitting its next periodic report. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: أرسلت الدولة الطرف مذكرة شفوية تطلب فيها تمديد المهلة المحددة لها لتقديم تقريرها الدوري المقبل.
    a note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    a note verbale has been sent by the State party to request an extension for submitting its next periodic report. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: أرسلت الدولة الطرف مذكرة شفوية تطلب فيها تمديد المهلة المحددة لها لتقديم تقريرها الدوري المقبل.
    a note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    The Rapporteur indicated that a note verbale would be sent to the State party reiterating inter alia the Committee's position on this admissibility requirement. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تتضمن في جملة أمور تكرار موقف اللجنة من اشتراط المقبولية هذا.
    Togo has communicated to the Secretary-General by means of a note verbale information regarding their appointment of representatives to the Conference. UN وأبلغت توغو الأمين العام بمذكرة شفوية معلومات بشأن تعيينها ممثلين لدى المؤتمر.
    5. On 27 July 1993, the Permanent Mission of France to the United Nations addressed a note verbale to the Secretary-General, the text of which reads as follows: UN ٥ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجهت البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة مذكرة شفهية إلى اﻷمين العام يرد فيما يلي نصها:
    On 21 March 2012, a note verbale was circulated to Member States, in which they were invited to submit their views on the model treaty. UN 23- وفي 21 آذار/مارس 2012 عُمِّمت على الدول الأعضاء مذكّرة شفوية تدعوها إلى تقديم آرائها بشأن المعاهدة النموذجية.
    Attached as an appendix to that note verbale is a note verbale addressed to the Government of the United Republic of Tanzania. UN وفي التذييل المرفق تجدون المذكرة الشفوية الموجهة الى حكومة جمهورية تنزانيا.
    a note verbale is subsequently transmitted by the Secretary-General to the parties to obtain their comments, and, if the request was initiated by a State party, to WHO, which will undertake a risk assessment. UN يعقب ذلك إرسال مذكِّرة شفوية من الأمين العام إلى الأطراف للحصول على تعليقاتهم، وإلى منظمة الصحة العالمية إذا كان الطرف المبادر إلى الطلب دولةً طرفاً، لتقوم المنظمة بإجراء تقييم للمخاطر.
    The Committee also agreed to issue a press release and a note verbale in connection with the final report. UN ووافقت اللجنة أيضا على إصدار بيان صحفي ومذكرة شفوية فيما يتعلق بالتقرير النهائي.
    4. Accordingly, the Secretary-General sent a note verbale to all members of the international community, drawing their attention to resolution 49/116. UN ٤ - وبناء على ذلك، أرسل اﻷمين العام رسالة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يوجه فيها عنايتهم إلى القرار ٤٩/١١٦.
    In a note verbale dated 29 September 2011, the Member State transmitted photographic evidence to accompany the report submitted by its previous note verbale. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2011، أحالت الدولة العضو الأدلة الفوتوغرافية لترفق بالتقرير المقدم عن طريق مذكرتها الشفوية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more