Following receipt of a notification from the Government of Yugoslavia, the secretariat corrected the information in the Commission's database. | UN | وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة. |
Ensure transferred material arrives only at the intended destination, perhaps through requirements, or a notification system, to document receipt; | UN | `7` ضمان وصول المواد المنقولة إلى الوجهة المقصودة فقط ويمكن أن يكون ذلك بوضع شروط أو نظام إشعار لتوثيق الاستلام؛ |
Under the Convention, Parties were obliged merely to make a notification that a chemical had been banned or restricted. | UN | وطبقاً للاتفاقية، فإن الأطراف ملزمة فقط بعمل إخطار بأن مادة كيميائية قد تم حظرها أو تقييدها بشدة. |
Whenever a notification of casualty is received at United Nations Headquarters usually within 24 hours following the incident the Department of Peacekeeping Operations immediately informs the permanent mission of the Member State. | UN | وما أن يتلقى مقر الأمم المتحدة إخطارا بحدوث خسائر، في غضون 24 ساعة عادة بعد وقوع الحادث، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام على الفور بإبلاغ البعثة الدائمة للدولة العضو. |
The President of the Republic issued a notification to that effect after the issue had been dealt with, as appropriate, in the Åland Islands. | UN | وأصدر رئيس الجمهورية إشعاراً بهذا المعنى بعد أن نوقشت هذه المسألة على النحو الواجب في جزر آلاند. |
If your Government is prepared to make such a pledge, a notification substantially in the form attached should be sent to the Secretary-General. | UN | وإذا كانت حكومتكم مستعدة لتقديم هذا التعهد، فينبغي أن ترسل إشعارا بالصيغة المرفقة فعليا إلى اﻷمين العام. |
If so, such a notification has no effects on the treaty until the other State so agrees. | UN | وإذا قامت بذلك، لا يكون لهذا الإخطار آثار على المعاهدة حتى تبدي الدولة الأخرى موافقتها. |
Those efforts are ongoing, with 111 individuals and entities having thus far been identified for receipt of a notification. | UN | ولا تزال تلك الجهود مستمرة، وتم تحديد 111 فرداً وكياناً حتى الآن سوف يتلقون إخطاراً. |
It also received a notification from the police that it was on the list of the National Socialist Underground as an enemy of Germany. | UN | وتلقّى الملتمس أيضاً إخطاراً من الشرطة بأنه مدرج في قائمة الجماعة القومية الاشتراكية السرية كعدو لألمانيا. |
Japan had previously submitted a notification of Final Regulatory Action for HCBD in 2005. | UN | وكانت اليابان قد سبق أن قدمت إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن البيوتادايين سداسي الكلور في 2005. |
Even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. | UN | وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا. |
Page Consideration of a notification from the World Health Organization concerning scheduling under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol | UN | النظر في إشعار وارد من منظمة الصحة العالمية بشأن إمكانية إدراج مادة في الجداول بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972 |
Page Consideration of a notification from the World Health Organization concerning scheduling under the Convention on Psychotropic Substances of 1971 | UN | النظر في إشعار وارد من منظمة الصحة العالمية بشأن إدراج مواد في الجداول بموجب اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 |
He shall proceed with filling such vacancy upon receipt of a report from the Commission or upon a notification by the SecretaryGeneral. | UN | ويشرع في شغلها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام. |
The Group informed the Government representative that this event and other similar future programmes should be subject to a notification to the Committee. | UN | وأبلغ الفريق ممثل الحكومة أن هذا الحدث، والبرامج الأخرى المماثلة له في المستقبل، ينبغي أن تخضع لمتطلب تقديم إخطار إلى اللجنة. |
Sweden has made a notification to the European Commission concerning proposed restrictions on marketing and use of PFOS and their 96 known derivatives. | UN | وقد قدمت السويد إخطارا للمفوضية الأوروبية بخصوص القيود المقترحة على تسويق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين واستخدامها ومشتقاتها المعروفة البالغة 96 مشتقا. |
Any State Party that conducts such an investigation could provide to the Executive Council and the Technical Secretariat a notification of intent to conduct the investigation. | UN | ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق. |
a notification has been made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, pursuant to article 2, paragraphs 1 and 3 of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, concerning a proposed recommendation for international control of mephedrone. | UN | وقد قدَّمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إشعاراً وفقاً للفقرتين 1 و3 من المادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971، بشأن توصية مقترحة بإخضاع الميفيدرون للمراقبة الدولية. |
Such an extraordinary Conference will be convened within two weeks of a State party having submitted a notification of intent to withdraw from the Treaty. | UN | ويكون انعقاد المؤتمر الاستثنائي من هذا القبيل في ظرف أسبوعين من تقديم دولة طرف إشعارا بنيتها الانسحاب من المعاهدة. |
This law established an authorization and not a notification regime. | UN | وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار. |
In this situation, such a notification cannot be regarded as having any effect if it would give rise to the application of mutually incompatible reservations. | UN | وفي هذه الحالة، ليس هناك بد من رفض أي أثر لهذا الإشعار بما أنه سيؤدى إلى انطباق تحفظات متعارضة. |
Consideration of a notification from the World Health Organization concerning scheduling under the Convention on Psychotropic Substances of 1971 | UN | النظر في الاشعار الوارد من منظمة الصحة العالمية بشأن ادراج مواد في الجداول بموجب اتفاقية المؤشرات العقلية لسنة 1971 |
Such a notification simplifies and reduces the cost of notification in that it ensures that notification does not have to be given each time a receivable arises. | UN | ومثل هذا الاشعار يبسّط مهمة الاشعار ويخفّض تكلفته، إذ انه يكفل تلافي الحاجة الى توجيه اشعار في كل مرة ينشأ فيها مستحق. |
Under paragraph 1, until the time of receipt of a notification, the debtor is entitled to discharge by paying in accordance with the original contract. | UN | 6- يحق للمدين، بمقتضى الفقرة 1، والى أن يتسلّم اشعارا بالاحالة، أن يبرئ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي. |
It's no good doing a notification in a Trans Am. | Open Subtitles | ليس من الجيد القيام بإخطار في سيارة ترانس إم |
" A State Party to this Convention may denounce it, or only Chapter III of the Convention, by a notification in writing addressed to the depositary " ; | UN | " يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تنقض هذه الأخيرة، أو تنقض فصلها الثالث فقط، بإشعار موجه كتابة إلى الوديع " ؛ |
39. The Republic of Moldova indicated that, further to legislative amendments in 2008, it now has a notification procedure for assemblies, rather than an authorization system. | UN | 39- وأفادت جمهورية مولدوفا بأن لديها الآن إجراءً للإخطار بالتجمعات بدلاً من نظام للإذن بها وذلك عملاً بالتعديلات التشريعية التي أدخلت عام 2008. |
" 1. For the purposes of these Rules, any notice, including a notification, communication or proposal, may be delivered: | UN | " 1 - لأغراض هذه القواعد، يمكن أن يُسلَّم أي إشعار، بما في ذلك أي تبليغ أو رسالة أو اقتراح، بإحدى الطرق التالية: |