"a nuclear test" - Translation from English to Arabic

    • التجارب النووية
        
    • إجراء تجربة نووية
        
    • أي اختبار نووي
        
    • إجراء تجارب نووية
        
    • تجريبي نووي
        
    • لإجراء تجربة نووية
        
    • التجربة النووية
        
    • الشامل للتجارب
        
    • أي تجربة نووية
        
    Having signed the CTBT, Kazakhstan thereby stated its desire to work towards the strengthening of a nuclear test control regime. UN لقد أعربت كازاخستان بتوقيعها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن رغبتها في تعزيز نظام الحد من التجارب النووية.
    The European Union is dismayed and disappointed at the news of a nuclear test by Pakistan. UN فزع الاتحاد اﻷوروبي وخاب أمله من أنباء إجراء التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    The children of tomorrow should, we hope, never have to know what a nuclear test is. UN إننا نأمل ألا يعرف أطفال الغد معنى التجارب النووية.
    Iceland expresses its great concern at the announced intention of the Democratic People's Republic of Korea to conduct a nuclear test in the future. UN إن أيسلندا تعرب عن قلقها البالغ إزاء إعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عزمها إجراء تجربة نووية في المستقبل.
    The United States is seriously concerned about Tuesday's announcement by the North Korean Government of its intention to undertake a nuclear test. UN إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية.
    12. Although the nuclear testing moratorium has been maintained since the CTBT signature, some efforts are under way in the United States to allocate millions of dollars to reduce the time necessary to resume a nuclear test to 18 months, which has put into question its commitment to the moratorium. UN 12 - ومع أن الوقف الاختياري للتجارب النووية، لا يزال قائما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه تبذل بعض الجهود في الولايات المتحدة لتخصيص ملايين الدولارات من أجل اختصار الوقت اللازم لاستئناف أي اختبار نووي إلى 18 شهرا، وهو ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري.
    From Pakistan’s point of view, it would have required mention of the statement made by our Foreign Minister as early as in March 1998 that there was an imminent threat of nuclear proliferation in South Asia and that a nuclear test was possible. UN ومن وجهة نظر باكستان، كان من الواجب أن يشار إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجية باكستان في آذار/مارس ٨٩٩١ والذي أعلن فيه عن وجود تهديد وشيك للانتشار النووي في جنوب آسيا وعن احتمال إجراء تجارب نووية.
    REPORT OF THE AD HOC COMMITTEE ON a nuclear test BAN UN تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية
    What should succeed the Ad Hoc Committee on a nuclear test Ban should be an Ad Hoc Committee on a Nuclear Disarmament, with appropriate negotiating mandate. UN ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة.
    What should succeed the Ad Hoc Committee on a nuclear test Ban should be an Ad Hoc Committee on a Nuclear Disarmament, with appropriate negotiating mandate. UN ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة.
    I am heartened to note that the Ad Hoc Committee on a nuclear test Ban has commenced its work in a satisfactory manner. UN واشعر بالاغتباط اذ أشير الى أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بدأت أعمالها بطريقة مرضية.
    Rather I have come in an effort to contribute to your deliberations on a nuclear test ban in a practical and helpful way. UN وإنما جئت في محاولة لﻹسهام في مداولاتكم فيما يتعلق بحظر التجارب النووية بطريقة عملية ومفيدة.
    It is happenstance that you serve concurrently as the very able and active Chairman of the Ad Hoc Committee on a nuclear test Ban. UN ومن المصادفات أن تعملوا بصورة متزامنة كرئيس مقتدر جدا ونشِط للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    I have followed your work closely, and I am happy to see that the Conference has re-established the Ad Hoc Committee on a nuclear test Ban. UN لقد تابعت أعمالكم عن كثب، وأشعر بالارتياح لقيام المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Originally, the DPRK neither needed nor planned to conduct a nuclear test. UN وفي الأصل، لم تكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتاج إلى إجراء تجربة نووية أو التخطيط لها.
    Yesterday, 3 October, however, the Democratic People's Republic of Korea declared its intent to conduct a nuclear test in the future. UN غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت بالأمس، 3 تشرين الأول/أكتوبر، نيتها إجراء تجربة نووية في المستقبل.
    16. Although the nuclear testing moratorium has been maintained since the CTBT signature, some efforts are under way in the United States to allocate millions of dollars to reduce the time necessary to resume a nuclear test to 18 months. It has put into question its commitment to the so-called moratorium. UN 16- ومع أن الوقف الاختياري للتجارب النووية، لا يزال قائماً منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه تبذل بعض الجهود في الولايات المتحدة لتخصيص ملايين الدولارات من أجل اختصار الوقت اللازم لاستئناف أي اختبار نووي إلى 18 شهراً، وهو ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري.
    We do not think that the authority of this body should be undermined in order to submit a given situation for a decision to the United Nations Security Council, whose members include the five nuclear-weapon States themselves, which, moreover, are those that have the greatest capabilities for carrying out a nuclear test. UN ولا نعتقد بوجوب تقويض سلطة هذه الهيئة بغية عرض حالة معينة على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ليَبُتﱠ فيها، علماً بأن من بين أعضاء مجلس اﻷمن الدول الخمس أنفسها الحائزة ﻷسلحة نووية، وهي، ذاتها، الدول التي لديها أكبر القدرات على إجراء تجارب نووية.
    - CD/NTB/WP.303, dated 12 February 1996, submitted by the delegation of Germany, entitled " Germany's proposed new treaty language regarding the imminent preparation of a nuclear test explosion in the context of a CTBT " . UN - CD/NTB/WP.303، المؤرخة ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد المانيا، المعنونة " صياغة المانيا الجديدة المقترحة للمعاهدة فيما يتعلق بالتحضير الوشيك الحدوث لتفجير تجريبي نووي في اطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب " .
    Gravely concerned that, since its previous resolution on the subject, a nuclear test has been carried out, UN وإذ يساورها شديد القلق لإجراء تجربة نووية منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع،
    “The European Union is dismayed and disappointed at the news of a nuclear test by Pakistan. UN " إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالجزع وبخيبة اﻷمل إزاء نبأ التجربة النووية التي قامت بها باكستان.
    Infrasound signals are important for detecting and locating an atmospheric explosion and, together with input from radionuclide monitoring, can be used to detect a nuclear test. UN والإشارات دون السمعية مهمة لكشف أي انفجار يحدث في الغلاف الجوي وتحديد موقعه ويمكن استعمالها، مع البيانات المستمدة من رصد النويدات المشعة، لكشف أي تجربة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more