During the reporting period, the Evaluation Office focused on addressing those shortcomings with a number of initiatives. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز مكتب التقييم على سد هذه الثغرات بواسطة عدد من المبادرات. |
At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. | UN | وعلى الصعيد القطري، اتُخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات. |
At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. | UN | وعلى الصعيد القطري، اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات. |
The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. | UN | فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير. |
UNIDO, therefore, will take a number of initiatives in these fields. | UN | ولذلك، سوف تتّخذ اليونيدو عددا من المبادرات في هذه المجالات. |
In Romania, in recent years we have undertaken a number of initiatives consistent with the goals set forth in the Declaration. | UN | في رومانيا، قمنا بعدد من المبادرات في السنوات الأخيرة تتسق مع الأهداف الواردة في الإعلان. |
It has taken a number of initiatives in this direction, including: | UN | واتخذ عدداً من المبادرات في هذا الاتجاه شملت ما يلي: |
In 1993, a concerted effort was made to promote universal primary education through a number of initiatives that place strong emphasis on capacity-building. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بذل جهد متضافر ترويجا لتعميم التعليم الابتدائي من خلال عدد من المبادرات التي تركز بشدة على بناء القدرات. |
The subprogramme has been catalytic to a number of initiatives on Africa. | UN | واتسم البرنامج الفرعي بطابع حفاز في عدد من المبادرات في أفريقيا. |
DLC sponsored, conducted a number of initiatives supportive of the UN | UN | أشرف المؤتمر على عدد من المبادرات المدعمة للأمم المتحدة وأدارها: |
However, I would like to make a few comments on a number of initiatives that are especially dear to my delegation. | UN | ولكن أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول عدد من المبادرات التي يعتز بها وفد بلدي بشدة. |
The Ministry of Culture has contributed to a number of initiatives within the framework of the General Law on Culture. | UN | وساهمت وزارة الثقافة في عدد من المبادرات في إطار القانون العام للثقافة. |
a number of initiatives are being undertaken by humanitarian partners as well as regional organizations to support response preparedness at the regional level. | UN | ويعمل الشركاء في مجال العمل الإنساني، وكذلك المنظمات الإقليمية، على تنفيذ عدد من المبادرات لدعم التأهب لمواجهة الكوارث على الصعيد الإقليمي. |
a number of initiatives are under way to address some of these issues. | UN | وهناك عدد من المبادرات الجارية بغرض معالجة بعض هذه المسائل. |
At the regional level, we have proposed a number of initiatives on maintaining peace and stability in Central Asia and in the Caspian basin. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
South Africa has undertaken a number of initiatives towards contributing to some of the undertakings related to the International Year of Microcredit. | UN | لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
:: Author of a number of initiatives aimed at improving legislation governing the federal budget process and controls; | UN | :: طرح عددا من المبادرات بهدف تحسين التشريعات المنظمة لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛ |
I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. | UN | يسعدني أن بإمكاني أن أبلغكم بعدد من المبادرات التي قد تساعدنا على زيادة ذلك العدد. |
61. In order to stimulate growth in fishing and livestock production, African countries have undertaken a number of initiatives. | UN | 61 - اضطلعت البلدان الأفريقية بعدد من المبادرات ومن أجل حفز النمو في صيد الأسماك وإنتاج الماشية. |
To achieve this objective, the mining company undertook a number of initiatives. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف، اتخذت شركة التعدين عدداً من المبادرات. |
And in practice, there have been a number of initiatives to help young people realize their full potential. | UN | وعلى الصعيد العملي، فإن هناك عدداً من المبادرات المعنية بإعانة الشباب على تحقيق إمكاناتهم كاملة. |
a number of initiatives were undertaken through direct cooperation between existing regional cooperation entities and UNDP regional programming approaches. | UN | واتخذت عدة مبادرات من خلال التعاون المباشر بين كيانات قائمة للتعاون الإقليمي ونُهج البرمجة الإقليمية للبرنامج الإنمائي. |
The Government also reported on a number of initiatives of the European Union in which it is involved. | UN | وأبلغت الحكومة أيضا عن عدد من مبادرات الاتحاد الأوروبي التي تشارك فيها. |
a number of initiatives have been undertaken to change stereotypical attitudes with regard to the role of women in the life of the society. | UN | واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع. |
Approximately 900 municipal bodies had been created to deal with gender issues at the local level and a number of initiatives had been established by the judiciary to promote gender equity. | UN | وأنشئ زهاء 900 هيئة على مستوى البلديات من أجل معالجة القضايا الجنسانية على المستوى المحلي، بجانب إعداد مجموعة من المبادرات من جانب الجهاز القضائي بغرض تعزيز إنصاف المرأة. |
a number of initiatives ensured the incorporation of the Gender Equality Duty, including gender-ordered data provided to government and public bodies for use in the development of gender equality schemes. | UN | وقد تكفلت بعض المبادرات بإدماج واجب المساواة بين الجنسين، بما في ذلك البيانات المرتبة جنسانيا المقدمة إلى الحكومات والأجهزة العامة لاستخدامها في وضع خطط للمساواة بين الجنسين. |
It represents a synthesis of a number of initiatives taken within the Conference and intensified since 1999. | UN | وهي تشكل جهداً توليفياً بين العديد من المبادرات المتخذة داخل المؤتمر والتي تسنى تعزيزها منذ عام 1999. |
It has hence taken a number of initiatives in this direction including: | UN | ولهذا السبب، قام بعدة مبادرات في هذا الصدد تشمل ما يلي: |
100. In the past two years the High Commissioner had promoted a number of initiatives aimed at enhancing the search for durable solutions and meeting the challenges associated with managing contemporary refugee movements. | UN | 100 - وخلال السنتين الماضيتين، قام المفوض السامي بتشجيع المبادرات التي من شأنها أن تيسّر من التماس حلول مستدامة، وأن تستهدف مواجهة التحديات التي ترتبط بإدارة تحركات اللاجئين المعاصرة. |