"a number of initiatives" - Translation from English to Arabic

    • عدد من المبادرات
        
    • عددا من المبادرات
        
    • بعدد من المبادرات
        
    • عدداً من المبادرات
        
    • عدة مبادرات
        
    • عدد من مبادرات
        
    • مبادرات عديدة
        
    • مجموعة من المبادرات
        
    • بعض المبادرات
        
    • العديد من المبادرات
        
    • بعدة مبادرات
        
    • المبادرات التي من
        
    During the reporting period, the Evaluation Office focused on addressing those shortcomings with a number of initiatives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز مكتب التقييم على سد هذه الثغرات بواسطة عدد من المبادرات.
    At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. UN وعلى الصعيد القطري، اتُخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. UN وعلى الصعيد القطري، اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. UN فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير.
    UNIDO, therefore, will take a number of initiatives in these fields. UN ولذلك، سوف تتّخذ اليونيدو عددا من المبادرات في هذه المجالات.
    In Romania, in recent years we have undertaken a number of initiatives consistent with the goals set forth in the Declaration. UN في رومانيا، قمنا بعدد من المبادرات في السنوات الأخيرة تتسق مع الأهداف الواردة في الإعلان.
    It has taken a number of initiatives in this direction, including: UN واتخذ عدداً من المبادرات في هذا الاتجاه شملت ما يلي:
    In 1993, a concerted effort was made to promote universal primary education through a number of initiatives that place strong emphasis on capacity-building. UN وفي عام ١٩٩٣، بذل جهد متضافر ترويجا لتعميم التعليم الابتدائي من خلال عدد من المبادرات التي تركز بشدة على بناء القدرات.
    The subprogramme has been catalytic to a number of initiatives on Africa. UN واتسم البرنامج الفرعي بطابع حفاز في عدد من المبادرات في أفريقيا.
    DLC sponsored, conducted a number of initiatives supportive of the UN UN أشرف المؤتمر على عدد من المبادرات المدعمة للأمم المتحدة وأدارها:
    However, I would like to make a few comments on a number of initiatives that are especially dear to my delegation. UN ولكن أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول عدد من المبادرات التي يعتز بها وفد بلدي بشدة.
    The Ministry of Culture has contributed to a number of initiatives within the framework of the General Law on Culture. UN وساهمت وزارة الثقافة في عدد من المبادرات في إطار القانون العام للثقافة.
    a number of initiatives are being undertaken by humanitarian partners as well as regional organizations to support response preparedness at the regional level. UN ويعمل الشركاء في مجال العمل الإنساني، وكذلك المنظمات الإقليمية، على تنفيذ عدد من المبادرات لدعم التأهب لمواجهة الكوارث على الصعيد الإقليمي.
    a number of initiatives are under way to address some of these issues. UN وهناك عدد من المبادرات الجارية بغرض معالجة بعض هذه المسائل.
    At the regional level, we have proposed a number of initiatives on maintaining peace and stability in Central Asia and in the Caspian basin. UN وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    South Africa has undertaken a number of initiatives towards contributing to some of the undertakings related to the International Year of Microcredit. UN لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    :: Author of a number of initiatives aimed at improving legislation governing the federal budget process and controls; UN :: طرح عددا من المبادرات بهدف تحسين التشريعات المنظمة لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛
    I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. UN يسعدني أن بإمكاني أن أبلغكم بعدد من المبادرات التي قد تساعدنا على زيادة ذلك العدد.
    61. In order to stimulate growth in fishing and livestock production, African countries have undertaken a number of initiatives. UN 61 - اضطلعت البلدان الأفريقية بعدد من المبادرات ومن أجل حفز النمو في صيد الأسماك وإنتاج الماشية.
    To achieve this objective, the mining company undertook a number of initiatives. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، اتخذت شركة التعدين عدداً من المبادرات.
    And in practice, there have been a number of initiatives to help young people realize their full potential. UN وعلى الصعيد العملي، فإن هناك عدداً من المبادرات المعنية بإعانة الشباب على تحقيق إمكاناتهم كاملة.
    a number of initiatives were undertaken through direct cooperation between existing regional cooperation entities and UNDP regional programming approaches. UN واتخذت عدة مبادرات من خلال التعاون المباشر بين كيانات قائمة للتعاون الإقليمي ونُهج البرمجة الإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    The Government also reported on a number of initiatives of the European Union in which it is involved. UN وأبلغت الحكومة أيضا عن عدد من مبادرات الاتحاد الأوروبي التي تشارك فيها.
    a number of initiatives have been undertaken to change stereotypical attitudes with regard to the role of women in the life of the society. UN واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع.
    Approximately 900 municipal bodies had been created to deal with gender issues at the local level and a number of initiatives had been established by the judiciary to promote gender equity. UN وأنشئ زهاء 900 هيئة على مستوى البلديات من أجل معالجة القضايا الجنسانية على المستوى المحلي، بجانب إعداد مجموعة من المبادرات من جانب الجهاز القضائي بغرض تعزيز إنصاف المرأة.
    a number of initiatives ensured the incorporation of the Gender Equality Duty, including gender-ordered data provided to government and public bodies for use in the development of gender equality schemes. UN وقد تكفلت بعض المبادرات بإدماج واجب المساواة بين الجنسين، بما في ذلك البيانات المرتبة جنسانيا المقدمة إلى الحكومات والأجهزة العامة لاستخدامها في وضع خطط للمساواة بين الجنسين.
    It represents a synthesis of a number of initiatives taken within the Conference and intensified since 1999. UN وهي تشكل جهداً توليفياً بين العديد من المبادرات المتخذة داخل المؤتمر والتي تسنى تعزيزها منذ عام 1999.
    It has hence taken a number of initiatives in this direction including: UN ولهذا السبب، قام بعدة مبادرات في هذا الصدد تشمل ما يلي:
    100. In the past two years the High Commissioner had promoted a number of initiatives aimed at enhancing the search for durable solutions and meeting the challenges associated with managing contemporary refugee movements. UN 100 - وخلال السنتين الماضيتين، قام المفوض السامي بتشجيع المبادرات التي من شأنها أن تيسّر من التماس حلول مستدامة، وأن تستهدف مواجهة التحديات التي ترتبط بإدارة تحركات اللاجئين المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more