"a number of members of" - Translation from English to Arabic

    • عدد من أعضاء
        
    • عددا من أعضاء
        
    • عدداً من أعضاء
        
    • عددٌ من منتسبي
        
    a number of members of the Committee were of the view that the clearance of applications should be made by electronic mail. UN ورأى عدد من أعضاء اللجنة أن الأذونات المتعلقة بالطلبات يجب أن تُعطى بالبريد الإلكتروني.
    a number of members of the Committee have asked that the State party consider doing so. UN وطلب عدد من أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في القيام بذلك.
    Similar outlines and programmes have been drafted and adopted by the organs of executive power in a number of members of the Federation. UN وقد قامت أجهزة السلطة التنفيذية في عدد من أعضاء الاتحاد الروسي بوضع واعتماد مخططات وبرامج مشابهة.
    This is only an administrative and procedural draft resolution, which has been put forward by Ireland on behalf of a number of members of the core group of the Oslo process. UN وهو مشروع قرار إداري وإجرائي فحسب، قدمته أيرلندا نيابة عن عدد من أعضاء المجموعة الرئيسية في عملية أوسلو.
    By design, a number of members of United Nations agencies are invited to serve on the advisory councils for these standing commissions. UN والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة.
    a number of members of the Committee requested clarification of the statement made by the NGO stating that it represented 3,500 people in the United Kingdom and 12 million in the Niger delta of Nigeria. UN وطلب عدد من أعضاء اللجنة توضيحات بشأن ما جاء في بيان المنظمة غير الحكومية عن تمثيلها لـ 500 3 شخص في المملكـــة المتحدة و 12 مليون شخص في منطقة دلتا النيجر بنيجيريا.
    In Switzerland, a number of members of the Office of the Attorney-General specialize in combating corruption. UN في سويسرا، يتخصص عدد من أعضاء مكتب المدعي العام في مكافحة الفساد.
    This position is supported by a number of members of the Committee who have actively encouraged Australia to seek formal membership status. UN وهذا الموقف يؤيده عدد من أعضاء اللجنة الذين شجعوا استراليا فعلا على التماس مركز العضوية رسميا.
    a number of members of the Board expressed strong concern that some of the documentation was distributed very late. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن شدة قلقهم لكثرة التأخر في توزيع الوثائق.
    a number of members of the Board expressed strong concern that some of the documentation was distributed very late. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن شدة قلقهم لكثرة التأخر في توزيع الوثائق.
    a number of members of the Committee note that they are already well under way with the implementation of the recommendation. UN ولاحظ عدد من أعضاء اللجنة أنهم قد حققوا بالفعل تقدما لا بأس به في تنفيذ هذه التوصية.
    To answer your question the objection is in writing, signed by a number of members of the House of Representatives, but not by a member of the Senate. Open Subtitles للإجابة على سؤالك يا سيدى الرئيس الإعتراض مكتوب وممهور بتوقيع عدد من أعضاء البرلمان ولكن ليس من عضو فى مجلس الشيوخ
    Thirdly, a number of members of the Group of 77 have asked me to state our exception to the interpretation offered this morning by the delegation of the Russian Federation of the meaning of the concept of the common heritage of mankind. UN ثالثا، لقد طلب مني عدد من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ أن أبين اعتراضنا على التفسير الذي قدمه هذا الصباح وفد الاتحاد الروسي لمعنى مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية.
    20. It is therefore only logical that I also agree with the individual opinion expressed by a number of members of the Committee and attached to the present views. UN ٠٢ - ولذا فمن المنطقي تماما أن أوافق أيضا على الرأي الفردي الذي أعرب عنه عدد من أعضاء اللجنة وأرفق بهذه اﻵراء.
    During the public discussion, a number of members of the Committee as well as States and other stakeholders made comments on the preliminary draft of the report. UN وخلال المناقشات العلنية قدم عدد من أعضاء اللجنة، إضافة إلى عدد من الدول وأصحاب المصلحة، تعليقات على مشروع التقرير المبدئي.
    Given the fact that continuous effort to sensitize women issues is essential, a number of members of Indonesian House of Representatives have also undertaken several activities to promote discussion including through the role of Women Caucus in Parliament. UN ونظرا لأن الجهود المستمرة للتوعية بقضايا المرأة ضرورية، اضطلع عدد من أعضاء مجلس النواب الإندونيسي أيضا بأنشطة عديدة لتشجيع المناقشة بما في ذلك من خلال دور تجمع المرأة في البرلمان.
    4. a number of members of the Board stated at the 2011 session in Geneva that it would be timely for the Board to examine ways to improve its method of work. UN 4 - ذكر عدد من أعضاء المجلس في دورة عام 2011 المعقودة في جنيف أن الوقت قد حان للمجلس لدراسة سبل تحسين طريقة عمله.
    The forum would comprise a number of members of the Economic and Social Council and representatives of the main international organizations, regional development banks, civil society and the private sector. UN وسيتكون المنتدى من عدد من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلي المنظمات الدولية الرئيسية والمصارف الإنمائية الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    14. The Special Rapporteur understands this impatience, which he knows is shared by a number of members of the Commission. UN 14 - والمقرر الخاص يتفهم هذا التململ الذي يعلم أن عددا من أعضاء اللجنة يشاركون فيه.
    Prime Minister Dologuele took advantage of the initial opposition boycott of the Government to include within it a number of members of civil society, as well as technocrats without strong party affiliation. English UN وقد اغتنم دولوغيل رئيس الوزراء فرصة المقاطعة اﻷولية من جانب المعارضة للحكومة، وأدمج فيها عددا من أعضاء المجتمع المدني ومن الاختصاصيين التقنيين الذين ليس لهم ارتباطات حزبية قوية.
    This raised widespread concerns about fraud and incited a number of members of Parliament to protest with members of the Ministry of the Interior. UN وقد أثار ذلك مخاوف واسعة النطاق بشأن التلاعب بالأصوات وحمل عدداً من أعضاء البرلمان على الاحتجاج لدى موظفي وزارة الداخلية.
    In accordance with the principle that inhumane treatment is unacceptable, a judicial enquiry was held to investigate a number of members of the police and security forces who had been found to have overstepped the bounds of the law in certain cases involving correctional measures taken by the competent authorities in past years. UN وتطبيقاً لمبدأ حظر المعاملة اللاإنسانية فقد تعرض للمساءلة القانونية عددٌ من منتسبي الشرطة والأمن الذين ثبت تجاوزهم القانون في عدد من الحالات عبر إجراءات تصحيحية اتخذتها السلطاتُ المختصة في الأعوام الماضية حيث تمت مساءلة أربعة وخمسين فرداً تمت محاكمة البعض وطبقت في حقهم عقوبات التوقيف أو الحبس أو الفصل وأُلزم البعض الآخر بدفع تعويضات لمن طالهم الأذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more