"a number of these" - Translation from English to Arabic

    • عدد من هذه
        
    • عددا من هذه
        
    • عدداً من هذه
        
    • عدد من تلك
        
    • بعدد من هذه
        
    • لعدد من هذه
        
    • عدد من هؤلاء
        
    • عددا من تلك
        
    • عدد منها في
        
    • عددا من هؤلاء
        
    • لعدد من تلك
        
    a number of these kits have been utilized in the recent crises in the Great Lakes region of Africa. UN وقد استخدم عدد من هذه المجموعات في اﻷزمات اﻷخيرة التي نشبت في منطقة البحيرات الكبرى من أفريقيا.
    a number of these activities have involved the collaboration of non-governmental organizations. UN وشمل عدد من هذه اﻷنشطة تعاونا من جانب المنظمات غير الحكومية.
    The work done by a number of these organisations has made Geneva the centre of international chemical activities. UN إن العمل الذي ينجزه عدد من هذه المنظمات قد جعل من جنيف مركزا للأنشطة الكيميائية الدولية.
    Recent information suggests that a number of these groups may be using neighbouring countries as a base. UN وتشير المعلومات اﻷخيرة إلى أن عددا من هذه الجماعات ربما يستخدم بلدان مجاورة كقاعدة له.
    57. In its follow-up procedure, the Committee has identified a number of these recommendations as requiring additional information specifically for this procedure. UN 57 - وحددت اللجنة، في إجرائها الخاص بالمتابعة، عدداً من هذه التوصيات كمسوغ لطلب معلومات إضافية عن هذا الإجراء تحديداً.
    Presentations were made during a number of these visits by the President, members of the Court, the Registrar or Registry officials. UN وقام رئيس المحكمة أو أعضاؤها أو رئيس قلم المحكمة أو موظفوه بتقديم عروض خلال عدد من تلك الزيارات.
    He said Macleish dealt with a number of these cases. Open Subtitles قال ان ماكليتش تعامل مع عدد من هذه القضايا
    While it is accepted that a number of these posts had been filled by staff in early 2011, many had been encumbered for a number of months before the initial review exercise was carried out in Headquarters. UN ومع أنه من المقبول أن يكون عدد من هذه الوظائف قد شغل بموظفين في أوائل عام 2011، فإن الكثير منها كان قد شُغل لعدد من الأشهر قبل إجراء عملية الاستعراض الأولية في المقر.
    a number of these cases are still pending at Headquarters UN ولا يزال عدد من هذه الحالات في المقر بانتظار البت فيه
    An important development was that, in 2008, the Initiative obtained the role of lead partner in a number of these projects. UN وكان من بين التطورات الهامة أن حصلت المبادرة في عام 2008 على دور الشريك الرئيسي في عدد من هذه المشاريع.
    20. Finally, the Coordinator reiterated that it would be necessary to capture a number of these elements in an accompanying resolution. UN 20 - وختاماً، أكدت المنسِّقة أنه سيكون من الضروري تناول عدد من هذه العناصر في أي قرار مرافق للاتفاقية.
    The contact group made progress on a number of these issues but did not reach final agreement on them. UN وقد أحرز فريق الاتصال تقدّماً بشأن عدد من هذه المسائل ولكّنه لم يحرز اتفاقاً نهائياً بشأنها
    The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    a number of these countries have already implemented recommendations of the Department of Economic and Social Affairs on egovernment. UN ونفذ عدد من هذه البلدان بالفعل التوصيات المتعلقة بالحكومة الالكترونية التي وضعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The Panel has witnessed the arrival of a number of these aircraft at El Fasher airport during the present mandate. UN وشهد الفريق وصول عدد من هذه الطائرات إلى مطار الفاشر خلال الولاية الحالية.
    Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. UN وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة.
    The Committee is of the opinion that a number of these functions could be accommodated within the existing staffing table of 615. UN وترى اللجنة أن عددا من هذه المهام يمكن استيعابه في ملاك البعثة الحالي الذي يبلغ عدد الوظائف فيه 615 وظيفة.
    The Special Rapporteur on New Communications will register a number of these communications upon receipt of additional information and clarifications. UN وسيسجّل المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة عددا من هذه البلاغات حالما يتلقى معلومات وتوضيحات إضافية بشأنها.
    69. In its follow-up procedure, the Committee has identified a number of these recommendations as requiring additional information within one year. UN 69- ورأت اللجنة في إجرائها الخاص بالمتابعة أن عدداً من هذه التوصيات يتطلب معلومات إضافية في غضون سنة واحدة.
    a number of these challenges and difficulties are mentioned in this reply. UN وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في سياق هذا الرد.
    The Angolan Monitoring Mechanism already has attached to it a political officer who has efficiently conducted a number of these tasks. UN وقد ألحقت آلية الرصد في أنغولا بها بالفعل موظفا للشؤون السياسية اضطلع على نحو فعال بعدد من هذه المهام.
    a number of these were summarized in appendices to previous quarterly reports on the activities of UNMOVIC. UN وقد ورد موجز لعدد من هذه الوثائق كتذييلات لتقارير فصلية سابقة.
    a number of these foreign nationals disappeared from the asylum reception centres. UN وقد اختفى عدد من هؤلاء الرعايا الأجانب من مراكز استقبال اللاجئين.
    The Claimant further asserts that a number of these mines eventually entered the territorial waters of Iran and threatened Iranian oil platforms and commercial shipping lanes. UN ويؤكد أيضا أن عددا من تلك الألغام انجرفت في النهاية إلى مياه إيران الإقليمية وأصبحت تهدد المواقع النفطية الإيرانية وممرات السفن التجارية.
    This has led to new initiatives, and UNHCR is now an active participant in a number of these. UN وهو الأمر الذي أدى إلى طرح مبادرات جديدة، تشارك المفوضية في عدد منها في الوقت الحاضر على نحو نشط.
    a number of these deaths and injuries, reportedly including civilians, occurred in the context of a restricted zone within the Gaza Strip along the perimeter with Israel. UN وتفيد الأنباء أن عددا من هؤلاء القتلى والجرحى، من بينهم مدنيون قد أصيبوا في سياق منطقة محظورة داخل قطاع غزة على طول الحدود مع إسرائيل.
    The Paper gives detailed accounts of a number of these incidents. UN وتورد الورقة سردا تفصيليا لعدد من تلك الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more