"a paper-based" - Translation from English to Arabic

    • الورقي
        
    • الورقية
        
    • ورقي
        
    Galaxy was designed as a recruitment tool that met the need at the time it was introduced for the Organization to move away from a paper-based system. UN فقد كان نظام غالاكسي مصمما كأداة للتوظيف لبَّت، حين بدأ العمل بها، حاجة المنظمة للتحول عن النظام الورقي.
    It was stated that maintenance related not only to an electronic but also to a paper-based registry. UN فقد حبّذ أحد الآراء عدم دمجهما، إذ قيل إنَّ الصيانة لا تقتصر على السجل الإلكتروني وإنَّما تتعلق أيضا بالسجل الورقي.
    In such cases, it was suggested that different requirements would apply to achieve equivalence with the various functions of a paper-based transferable document or instrument. UN وأُلمح إلى وجوب تطبيق اشتراطات مختلفة في تلك الحالات من أجل تحقيق التعادل مع شتى الوظائف التي يؤدِّيها المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل.
    In the case of a paper-based communication, the problem would arise as the result of an alleged forged signature of the purported originator. UN وتظهر هذه المشكلة في حالة الرسائل الورقية نتيجة لإدعاء بتزوير توقيع المنشئ المفترض.
    - When creating a new vendor you need to go through a paper-based terrorist list, which brings risks of errors. It would be better to have that list in the system. UN :: لدى إنشاء بائع جديد تحتاج إلى الاستعانة بالقائمة الورقية المتعلقة بالإرهاب، مما يعرضك لاحتمال ارتكاب الأخطاء، وسيكون من الأفضل وضع هذه القائمة في النظام.
    In light of such variety in meanings, it was stressed that a careful analysis of all the functions fulfilled by presentation of a paper-based transferable document or instrument was necessary. UN ونظراً لهذا التنوُّع في المعنى، شُدِّد على ضرورة القيام بتحليل دقيق لجميع الوظائف التي يحقِّقها تقديم مستند أو صك ورقي قابل للتحويل.
    In response, it was said that the qualification " operative " or " authoritative " was necessary to identify the electronic record equivalent to a paper-based transferable document or instrument entitling its holder to performance. UN 33- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الوصف بـ " النافذ " أو " ذي الحجية " ضروري لاستبانة السجل الإلكتروني المعادل لمستند أو صك ورقي قابل للتحويل يخوِّل حامله الحق في الأداء.
    It was suggested that inclusion of that word would establish a link between a paper-based transferable document or instrument and an electronic transferable record that performed the same functions. UN وذُكر أنَّ إدراج تلك الكلمة يُرسي صلة بين المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل والسجل الإلكتروني القابل للتحويل الذي يؤدِّي الوظيفة ذاتها.
    It was explained that transfer of control over an electronic transferable record should have the same effect as delivery and, when required, endorsement of a paper-based transferable document. UN فأُوضح أنه ينبغي أن يكون لنقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل نفس مفعول تسليم المستند الورقي القابل للتحويل، بل ونفس مفعول تظهير ذلك المستند، متى لزم ذلك.
    It was stated that the inability to convert back an electronic record to a paper-based document after its conversion into the electronic form could be an obstacle for parties when deciding to convert the paper-based document to an electronic form. UN وذُكر أنَّ تعذُّرَ إعادة تبديل السجل الإلكتروني بمستند ورقي بعد أن بُدِّل إلى شكل إلكتروني يمكن أن يشكِّل عائقاً للأطراف عندما تُقرِّر تبديل المستند الورقي إلى شكل إلكتروني.
    It was stated that, while article 32 made reference to search certificates and, in a paper-based registry system, a searcher might request a copy of the search results, reference to a search was sufficient in that regard. UN وقيل إنه على الرغم من أنَّ المادة 32 تشير إلى شهادات البحث، وأنَّ الباحث قد يطلب في نظام السجل الورقي نسخة من نتائج البحث، فإنَّ الإشارة إلى البحث كافية في ذلك الشأن.
    37. A computerized record has many advantages over a paper-based system. UN 37 - وللقيد الإلكتروني مزايا عديدة تفوق النظام الورقي.
    In addition, it was pointed out that that approach, which was aimed at identifying a functional equivalent of a signature in a paper-based context, was in line with the approach taken in the Model Law. UN وأشير ، علاوة على ذلك ، الى أن ذلك النهج ، الذي يهدف الى استبانة مكافىء وظيفي للتوقيع في السياق الورقي ، يتماشى مع النهج المعمول به في القانون النموذجي .
    While there was support for this approach, it was noted that such a definition would not clearly identify the functions of a paper-based transferable document or instrument. UN وفي حين حظي هذا النهج بقدر من التأييد لوحظ أنَّ من شأن مثل هذا التعريف ألاَّ يحدِّد بوضوح وظائفَ المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل.
    It was stressed that the definition should refrain from making reference to a paper-based document or instrument to improve clarity and to allow for technological developments. UN وشُدِّد على وجوب أن يمتَنِع التعريفُ عن الإشارة إلى المستندات أو الصكوك الورقية من أجل تحسين إجلاء المعنى المقصود واستيعاب التطورات التكنولوجية.
    After discussion, it was agreed that the definition of " electronic transferable record " should be broadened by focusing on the key function of transferability and without reference to a paper-based document or instrument. UN 31- وبعد النقاش، اتُّفق على توسيع نطاق تعريف " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " بالتركيز على الوظيفة الرئيسية المتمثلة في قابلية التحويل مع الامتناع عن الإشارة إلى المستندات أو الصكوك الورقية.
    With respect to multiple originals, it was noted that there might be various methods in an electronic environment to achieve the functions performed through multiple originals in a paper-based environment. UN وفيما يتعلق بتعدُّد النسخ الأصلية، ذُكر أنَّه قد تكون هناك طرائق شتّى في البيئة الإلكترونية لأداء الوظائف التي يؤدِّيها تعدُّد النسخ الأصلية في البيئة الورقية.
    - When creating a new vendor you need to go through a paper-based terrorist list, which brings risks of errors. It would be better to have that list in the system. UN :: لدى إنشاء بائع جديد تحتاج إلى الاستعانة بالقائمة الورقية المتعلقة بالإرهاب، مما يعرضك لاحتمال ارتكاب الأخطاء، وسيكون من الأفضل وضع هذه القائمة في النظام.
    It was stated that such an interpretation would be unacceptable in view of the fact that such freedom of contract did not exist in a paper-based environment. UN وقيل ان هذا التفسير لن يكون مقبولا ، بالنظر الى أن حرية التعاقد بهذه الصورة ليست موجودة في المعاملات الورقية .
    It was concluded at that time that the law of bills of lading was insufficiently codified in an international instrument to be able to accommodate an electronic record functionally equivalent to a paper-based bill of lading. UN وقد خلص حينذاك إلى الاستنتاج القائل بأن قانون سندات الشحن غير المدون بقدر كاف في صك دولي لكي يكون بالمستطاع تحقيق التلاؤم مع سجل إلكتروني مكافئ وظيفيا لسند شحن ورقي الأساس.
    Coordination of registries in this way would be easier, simpler, quicker and less expensive in an electronic registration system rather than in a paper-based registration system. UN ومن شأن التنسيق بين السجلات بهذه الطريقة أن يكون أيسر وأبسط وأسرع وأقل تكلفة في إطار نظام تسجيل إلكتروني مما هو الحال في نظام تسجيل ورقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more