"a passing" - Translation from English to Arabic

    • عابرة
        
    • عابر
        
    • المار
        
    • مارة
        
    • عابرا
        
    • كانت تمر
        
    First, only a passing reference had been made to Jammu and Kashmir, where a major human rights crisis was occurring. UN أولا، لم ترد إلا إشارة عابرة إلى جامو وكشمير، اللتين تقع فيهما أزمة رئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    I had a passing fancy. Only it didn't pass. It stopped. Open Subtitles كان لدي نزوة عابرة إلّا أنها لم تعبر بل توقفت
    This requires more than a passing bland reference buried in the draft resolution generically rejecting terror. UN وهذا يتطلب أكثر من مجرد إشارة رتيبة عابرة ترفض اﻹرهاب بعبارات عمومية مدفونة في مشروع قرار.
    Mm, I've loved other guys, it's a passing thing. Open Subtitles أحببتُ رجالاً آخرين من قبل. إنه أمر عابر
    Nothing less will do because AIDS is a long-term development crisis, not just a passing emergency which will disappear one fine day. UN وأقل من ذلك لن يُجدي نفعا لأن الإيدز أزمة إنمائية طويلة الأمد، وليس مجرد طارئ عابر قد يختفي ذات يوم خال من الغيوم.
    Similarly, it is regrettable that the resolution lacks anything more than a passing reference to Annapolis. UN ومن المؤسف بالمثل أن القرار يفتقر إلى ما هو أكثر من مجرد إشارة عابرة إلى أنابوليس.
    We try to manage the epidemic as if it were a passing emergency. UN نحاول التدبر للوباء وكأنه حالة طارئة عابرة.
    Others are lucky if they are rescued by a passing ship. UN وهناك آخرون يسعدهم الحظ بأن تنقذهم سفينة عابرة.
    It is not a question of a passing phenomenon: at no time does it say that it is for a year that nuclear testing should cease. UN فالمسألة ليست مسألـة ظاهـرة عابرة: فهو لا يقول إن التجارب النووية ينبغي وقفها في غضون سنة.
    I will have same, with just a passing mention of lime. Open Subtitles سوف يكون نفسه، مع مجرد إشارة عابرة من الجير.
    If he lays low for a while and makes a passing attempt at being a good patient, he'll recover fully. Open Subtitles إذا ارتاح لفترة ويقوم بمحاولة عابرة ليكون مريض جيد سوف يتعافى تماماً
    Triggered by a passing storm, a massive fire erupts in the center of the city, Open Subtitles بعد أن أحدثتها عاصفة عابرة اندلع حريق هائل في مركز المدينة
    The victim jumped 30 feet off an overpass and landed on a passing car. Open Subtitles قفزت الضحية من مسافة 30 قدم من الجسر و هبطت على سيارة عابرة
    No, there's no need for you to worry. Just think of it as a passing wind. Open Subtitles لا ،لا داع للقلق فقط فكر بالامر على انه ريح عابرة
    The report lacks even a passing call on all countries to follow up on the Monterrey Consensus in order to increase financing for development. UN بل يفتقر التقرير إلى توجيه نداء عابر إلى جميع البلدان للمتابعة المتعلقة بتوافق آراء مونتيرى بغية زيادة تمويل التنمية.
    a passing school of eight-foot bull sharks, one of the most aggressive marine predators. Open Subtitles سربٌ عابر من فحول أسماك القرش بطول ثمانية أقدام إحدى أعنف مفترسي البحار
    At the time, this melodrama in Hagia Sophia seemed just a passing diplomatic spat. Open Subtitles في ذلك الوقت، بدا هذا الموقف المأساوي في كنيسة آيا صوفيا مجرد خلاف دبلوماسي عابر
    The woman across the street swore positively she looked out of the window and saw the killing through the last two cars of a passing el train-the last two cars. Open Subtitles المرأة عبر الشارِع أقسمت أنها نظرت خارج النافذة ورأت القتل خلال العربتين الأخيرتين للقطار المار
    A gunman fired at an IDF patrol from a passing car in Gaza City. UN وأطلق مسلح النار على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي من سيارة مارة في مدينة غزة.
    The report contains a passing exhortation to all countries to follow up on the Monterrey Consensus to increase financing for development. UN ويتضمن التقرير حثا عابرا لجميع الدول على متابعة توافق آراء مونتيري بشأن زيادة التمويل من أجل التنمية.
    On 29 June, individuals fired pistols from a passing car at a UNIFIL checkpoint near the Khardaly Bridge on the Litani River. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أطلق أفراد النار من مسدسات من سيارة كانت تمر عند نقطة تفتيش لليونيفيل بالقرب من جسر الخردلي على نهر الليطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more