"a peace-keeping" - Translation from English to Arabic

    • حفظ السلم
        
    • لحفظ السلم
        
    • حفظ سلام
        
    However, some delegations maintained that it was essential that a peace-keeping operation established to maintain peace remain in place until the problem was resolved. UN بيد أن بعض الوفود كان من رأيه أنه يلزم اﻹبقاء على عمليات حفظ السلم المنشأة لصيانة السلم إلى أن يتم حل المشكلة.
    Specifically, a significant disparity often arose between the operational activities of a peace-keeping mission and the budget cycle. UN ويظهر عادة على وجه التحديد تفاوت ملموس بين اﻷنشطة التنفيذية ﻹحدى بعثات حفظ السلم ودورة الميزانية.
    Consultations with troop contributors are an essential factor in ensuring the success of a peace-keeping operation. UN إن إجراء مشاورات مع المساهمين بقوات عامل أساسي في كفالة نجاح عمليات حفظ السلم.
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force, a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    This can be done without in any way challenging the Council's final responsibility for deciding on the nature of a peace-keeping mandate. UN ويمكن عمل ذلك دون التعرض بأي شكل من اﻷشكال للمسؤولية النهائية للمجلس عن تقرير طبيعة ولاية عملية حفظ السلم.
    Once it has been decided by the Security Council, a peace-keeping operation becomes everybody's business. UN إن عملية حفظ السلم بمجرد أن يقرها مجلس اﻷمن، تصبح مسؤولية الجميع.
    Secondly, a peace-keeping operation must be based on the consent of the parties, appropriate flexibility and adequate information. UN ثانيا، يجب أن تقوم عملية حفظ السلم على أساس موافقة اﻷطراف، والمرونة اللازمة والمعلومات الكافية.
    But the use of force is not the first option to be considered in order to discourage resistance to a peace-keeping operation. UN إلا أن استعمال القوة ليس الخيار اﻷول الواجب التفكير فيه للثني عن مقاومة عملية حفظ السلم.
    Education and persuasion will do miracles among populations that are often ill-informed or even misguided about the objectives of a peace-keeping operation. UN فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم.
    67. The definition of a clear-cut mandate for the establishment of a peace-keeping operation was of crucial importance. UN ٦٧ - وإن وضع ولاية واضحة المعالم ﻹنشاء عملية من عمليات حفظ السلم ذو أهمية حاسمة.
    a peace-keeping operation could not be successful unless it was conducted with the consent of the Governments concerned or the parties to the conflict. UN وقال إن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تحقق النجاح ما لم تحصل على موافقة الحكومات المعنية أو اﻷطراف المتنازعة.
    They would entail shifting the focus of UNAMIR's mandate from a peace-keeping to a confidence-building role. UN وسيستتبع ذلك تحول في تركيز ولاية البعثة من حفظ السلم إلى دور بناء الثقة.
    In addition, the Committee believes that information on trust funds set up for financing humanitarian activities relevant to the budget of a peace-keeping operation should also be provided. UN واللجنة ترى، باﻹضافة إلى ذلك، أنه ينبغي أيضا تقديم معلومات عن الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹنسانية ذات الصلة بميزانية عملية حفظ السلم.
    The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    No decision has, however, yet been taken to undertake a peace-keeping mission. UN إلا أنه لم يتخذ بعد أي قرار بالاضطلاع بمهمة لحفظ السلم.
    The Netherlands has made a contribution in matériel to match the deployment of a peace-keeping contingent by Zambia. UN وساهمت هولندا بمعدات ولوازم لتواكب وزع زامبيا لفرقة لحفظ السلم.
    45. Tshisekedi requested the United Nations for a peace-keeping force. UN ٥٤- وطلب تشيسيكيدي من اﻷمم المتحدة قوة لحفظ السلم.
    Under these circumstances, it is clear that the option of deploying a peace-keeping force to address the security issues in the refugee camps in Zaire is not feasible. UN وفي هذه الظروف يتضح أن خيار وزع قوة لحفظ السلم لمعالجة المسائل اﻷمنية في مخيمات اللاجئين في زائير ليس خيارا عمليا.
    I have no wish to recommend the indefinite prolongation of a peace-keeping presence if it is widely judged to be unable to carry out its mandate. UN ولا أرغب في أن أوصي بأن يمدد وجود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم دون حد إذا تبين على نطاق واسع أنه غير قادر على تنفيذ ولايته.
    (c) For implementation of immediate requirements of the start-up activities for a peace-keeping operation established by the Security Council; UN )ج( تنفيذ الاحتياجات الفورية ﻷنشطة بدء عملية حفظ سلام ينشئها مجلس اﻷمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more