"a plea" - English Arabic dictionary

    "a plea" - Translation from English to Arabic

    • إلتماس
        
    • التماس
        
    • تفاوضي لتخفيف العقوبة
        
    • حجة
        
    • نداء من
        
    • دفعا
        
    • دفع بإنكار
        
    • على أساس إنكار
        
    • مع الادعاء
        
    • الإلتماس
        
    • الالتماس
        
    • استئناف
        
    • صفقة اعتراف
        
    • صفقة الإقرار بالذنب
        
    • اقرار
        
    In exchange for your testimony, they will arrange a plea that sees you serve no jail time. Open Subtitles و سيقوم بترتيب إلتماس يُجنّبك من قضاء أي وقت في السجن سيُدان هو
    Why would he turn himself in and take a plea deal if he's just gonna run? Open Subtitles لماذا إذاً سلم نفسه و عقد إتفاق إلتماس لو أنه سيهرب؟
    He's trying to cut a plea deal with them instead. Open Subtitles وهو يحاول عقد صفقة التماس معهم بدلاً من ذلك
    While held in federal custody she was offered a plea deal in which the Drug Enforcement Agency (DEA) and the Attorney proposed to assist her with her immigration case. UN وأثناء احتجازها من جانب السلطات الفدرالية عُرض عليها اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة اقترحت وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمدعي العام بموجبه مساعدتها فيما يتعلق بقضية هجرتها.
    Zinchenko takes a plea and spends the next 18 months blasting his lats up at Folsom, then he's back out on the street. Open Subtitles زفيشينكو،لدية حجة ويقضي ال 18 شهراً القادم يفجر أصداقة في فولسوم ومن ثم يعود إلى الشارع
    I will go back to London and draft a plea of forgiveness for you to submit to the King. Open Subtitles سوف أعود الى لندن وأضع نداء من أجل التسامح لصالحك يقدم إلى الملك
    The buyer raised a plea of lack of jurisdiction, claiming that the High Court of London was competent. UN فأبدى المشتري دفعا بعدم الاختصاص لصالح المحكمة العليا في لندن .
    The lawyer said I'd spend the next five to ten years in here unless I made a plea deal. Open Subtitles لقد اخبرني المحامي أنني سأقضي... الخمس إلى العشر سنوات المقبلة بهذا المكان. إلا إذا قدمت صفقة إلتماس.
    So, congratulations, I am willing to consider a plea in this case. Open Subtitles لذا تهانينا، أنا مستعدة للتفكير بشأن إلتماس في هذه القضية
    Given that, we would support a plea of insanity conditional on a period of indeterminate incarceration at a psychiatric facility. Open Subtitles وبالنظر لهذا، فسندعم إلتماس الجنون بشرط بقائه محجوزًا لفترة غير محددة في مصحة نفسية
    So, why don't we get in the van and discuss a plea bargain that gets you out in two. Open Subtitles لذا، لمَ لا تدلف إلى الشاحنة لنناقش صفقة إلتماس لتقليص المدة إلى عامين.
    Deportees are entitled to appeal against decisions of expulsion, taking ordinary and extraordinary recourse, including a plea for clemency. UN ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة.
    a plea to transfer the case from the military to a civilian court was rejected. UN وقد رُفض التماس بنقل القضية من المحكمة العسكرية إلى محكمة مدنية.
    5. At the same time, the amended Criminal Procedure Act introduced a so-called preliminary hearing at which the defendant can enter into a plea bargain with the plaintiff and plead guilty. UN 5- وفي الوقت نفسه، أدخل قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل ما يُسمى جلسة الاستماع للإفادات الأوَّلية التي يستطيع فيها المدَّعى عليه أن يدخل في صفقة اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة مع المدَّعي ويقرّ بذنبه.
    We claim self-defense, cop a plea, you're out in three years. Open Subtitles نطالب يحق الدفاع عن النفس, و ندعي حجة ما و تخرجين من السجن في غضون ثلاثة سنوات
    At the last high-level meeting on climate change, Mauritius made a plea for the creation of a special fund to enable the development and implementation of adaptation measures. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوي الأخير بشأن تغير المناخ، وجّهت موريشيوس نداء من أجل إقامة صندوق خاص لإتاحة وضع وتنفيذ تدابير للتكيف.
    Necessity 26. The arbitral tribunal constituted to hear the Sempra Energy International v. Argentine Republic case, in its 2007 award, dealt with a plea, raised by the respondent, of the existence of a state of necessity. UN 26 - في القرار الصادر عام 2007، تناولت محكمة التحكيم المشكلة للنظر في قضية Sempra Energy International v. Argentine Republic case، دفعا من المدعى عليه بوجود حالة ضرورة.
    At the further initial appearance, a plea of not guilty was entered on the accused's behalf. UN وخلال مثول المتهم أوليا مرة ثانية، قُدم باسمه دفع بإنكار الذنب.
    (d) allow the accused to enter a plea of not guilty or to make an admission of guilt before the Trial Chamber [and should the accused fail to do so, enter a plea of not guilty on his or her behalf]. UN )د( تتيح للمتهم فرصة الترافع على أساس إنكار الذنب أو الاعتراف بالذنب أمام الدائرة الابتدائية ]وفي حال عدم قيام المتهم بذلك، أن تدفع بإنكار الذنب نيابة عنه[.
    The Trial Chamber also rejected facts that were derived from a judgement based on a plea agreement. UN ورفضت الدائرة الابتدائية أيضا الوقائع المستمدة من حكم يستند إلى اتفاق مع الادعاء بالإقرار بالذنب.
    I assume you're prepared to enter a plea at this time. Open Subtitles أفترض أنّك مستعد لتقديم الإلتماس في هذا الوقت.
    I would never ask you to accept a plea unless you, too, felt that plea was in the best interest of justice. Open Subtitles لن أطلب منك قط قبول التماس ما لم تشعر أن هذا الالتماس في صالح العدالة
    We entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail. Open Subtitles قدمنا استئناف البراءة لكن المحكمة رفضت الخروج بالكفالة
    Lea Ferran was offered a plea and she turned it down. Open Subtitles تم اعطاء ليا فيران صفقة اعتراف ايضا ورفضتها
    Tell them that we want to make a plea deal. Open Subtitles إتصلي بمكتب المدعي العام أخبريهم أننا نريد عقد صفقة الإقرار بالذنب
    As mr. Carnahan works out a plea deal with the attorney general, Open Subtitles كما ان السيد كارناهان نجح بتنظيم اتفاق اقرار بالذنب مع النائب العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more