"a pluralistic" - Translation from English to Arabic

    • تعددي
        
    • التعددي
        
    • التعددية
        
    • تعددية
        
    • تعدديين
        
    • يتسم بالتعددية
        
    • تعددياً
        
    • جمعي
        
    Religious intolerance was inconsistent with the principles and practice of Eritrea, as a pluralistic country. UN وبيّن أن التعصب الديني لا يتفق مع مبادئ إريتريا وممارساتها كبلد تعددي.
    Partnerships are a mechanism of engagement that has no reasonable alternative in the context of a pluralistic and contradictory world. UN فالشراكات آلية اشتراك ليس لها بديل معقول في إطار عالم تعددي وتناقضي.
    a pluralistic society with enhanced participation is essential if durable peace, stability and development are to be achieved. UN والمجتمع التعددي ذو المشاركة المعززة ضروري إذا أُريد تحقيق السلام الدائم والاستقرار، والتنمية.
    That forum reflects the Government's commitment to a pluralistic and inclusive approach to addressing post-conflict challenges. UN ويعكس هذا المنتدى التزام الحكومة بالنهج التعددي والشامل لمجابهة تحديات ما بعد الصراع.
    Convinced of the importance of education in exposing children to a pluralistic environment, Israel had established a number of multicultural schools. UN واقتناعا منها بأهمية التعليم لغرس القيم التعددية في نفوس الأطفال، أنشأت إسرائيل عدة مدارس متعددة الثقافات.
    Constitutional guarantees of fundamental rights and freedoms were essential to the establishment of a pluralistic state that would benefit all Iraqis. UN والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين.
    As a pluralistic society, Trinidad and Tobago is proud of its record of harmony. UN وكمجتمع تعددي النزعة، تفخر ترينيداد وتوباغو بالوئام السائد فيها.
    We therefore believe that we can learn from different cultures in a pluralistic perspective. UN ولذا نعتقد أنه يمكن لنا أن نتعلم من ثقافات مختلفة من منظور تعددي.
    Basic values such as equality, integrity, respect, commitment and responsibility, and the development of non-judgmental and non-discriminatory attitudes towards other people in a pluralistic society are stressed. UN وثمة تشديد أيضا على القيم اﻷساسية، من قبيل المساواة والنزاهة والاحترام والالتزام والمسؤولية وتشجيع اتخاذ مواقف محايدة وغير تمييزية بشأن اﻵخرين في مجتمع تعددي.
    Programmes on radio and television and space in newspapers are liberally made use of in furthering the interests of a pluralistic society. UN وتُستخدم البرامج التي تبث في اﻹذاعة والتلفزة والحيز المخصص في الصحف بحرية لتعزيز مصالح مجتمع تعددي.
    It also noted Indonesia's success in forging unity, harmony and tolerance in a pluralistic society and in a multiparty and multi-ethnic democracy. UN ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق.
    It put emphasis on developing and building institutions relating to human rights, strengthening a pluralistic civil society and protecting groups which have been rendered vulnerable. UN وشدد على تقوية وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق اﻹنسان، وتقوية المجتمع المدني التعددي وحماية الجماعات التي صيرت ضعيفة.
    There would be no point in delving here into the merits of a democratic or a pluralistic society. UN ولعله لا توجد حاجة هنا للكلام عن محاسن المجتمع الديمقراطي أو المجتمع التعددي.
    My Government remains committed to peace and to the ideals of a pluralistic, democratic and multi-religious society. UN إن حكومة بلادي ما زالت ملتزمة بالسلم ومثل المجتمع التعددي والديمقراطي والمتعدد اﻷديان.
    This presupposes that the democratization process implies respect for fundamental rights, the opening of political dialogue, free elections and alternating accessions to power designed to guarantee a pluralistic society. UN وهذا يفترض مسبقا أن عملية إضفاء الديمقراطية تعني احترام الحريات اﻷساسية وفتح الحوار السياسي والانتخابات الحرة وفرص الوصول بالتناوب إلى السلطة، باعتبار كل ذلك ضمانا للمجتمع التعددي.
    a pluralistic society with an emphasis on self-reflection, Israel did not consider itself beyond criticism. UN وإسرائيل، وهي مجتمع قائم على التعددية مع التأكيد على التفكير الذاتي، لا تعتبر نفسها فوق النقد.
    It has been rightly pointed out that corruption cannot thrive in a pluralistic and democratic society. UN وقد أشير صواباً إلى أن الفساد لا يمكن أن يستشري في مجتمع ديمقراطي قائم على التعددية.
    The freedoms of assembly and association were also cornerstones of a pluralistic democracy. UN وحريتا التجمع والانتساب تشكلان أيضا حجر الزاوية للديمقراطية التعددية.
    For my country, the enormous problems of transition to a pluralistic democracy have presented a challenge. UN وبالنسبة لبلدي، فرضت المشاكل الهائلة الناجمة عن الانتقال إلى ديمقراطية تعددية تحديا ضخما.
    The advisory councils and working groups are created in a pluralistic spirit and tend to have a satisfactory level of equality between men and women. UN وتتكون المجالس الاستشارية والأفرقة العاملة بطريقة تعددية وتتجه إلى قيام توازن مرض بين المرأة والرجل.
    No attempt is made to examine the effectiveness of competition policy in attaining other goals which are vested in it in some countries or regions, such as market integration, promoting market opportunities for small— and medium-sized enterprises (SMEs), ensuring freedom of economic action, the deconcentration of economic power or the promotion of a pluralistic economy and society. UN ولم تبذل أي محاولة لفحص مدى فعالية سياسة المنافسة في بلوغ أهداف أخرى لسياسة المنافسة في بعض البلدان أو المناطق اﻷخرى مثل تكامل اﻷسواق أو تحسين الفرص السوقية للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو كفالة حرية العمل الاقتصادي أو إزالة تركيز السلطة الاقتصادية أو تعزيز اقتصاد ومجتمع تعدديين.
    It was Mongolia's intention to organize a pluralistic, inclusive and participatory event and this is why an unprecedented number of States attended in Ulaanbaatar -- 119 in all. UN وكانت نية منغوليا قد انعقدت على تنظيم حدث يتسم بالتعددية والشمول والتشارك، وهو ما يفسر حضور عدد غير مسبوق من الدول - بلغ في مجموعه 119 دولة - مؤتمر أولان باتور.
    The public sector supports a pluralistic system of healthcare, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. UN ويدعم القطاع العام نظاماً تعددياً للرعاية الصحية، مع التزام في السياسات بتعزيز النظم الأصلية في الطب من قبيل الطب الهندوكي القديم.
    By contrast with the neo-liberal model, in which the main economic actor was the private sector, Bolivia's new model recognizes a pluralistic economy in which there are other actors, such as cooperatives and communities, and in which the State constitutes the principal actor in the economic model, intervening in the economy in seven capacities: as planner, entrepreneur, investor, regulator, benefactor, banker and promoter. UN وعلى العكس من النموذج الليبرالي الجديد، الذي يكون فيه القطاع الخاص هو الفاعل الاقتصادي الرئيسي، يعترف نموذج بوليفيا الجديد باقتصاد جمعي يوجد فيه فاعلون آخرون، من قبيل التعاونيات والمجتمعات المحلية، التي تشكل فيها الدولة الفاعل الرئيسي في النموذج الاقتصادي، إذ تتدخل في الاقتصاد باعتبارها حائزة لسبع صفات، هي صفات المخطط، ورائد الأعمال، والمستثمر، والمنظم، والمنعم، والمصرفي، والمعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more