"a pool of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من
        
    • بركة من
        
    • فريق من
        
    • مجمع
        
    • مجموعة مؤلفة من
        
    • بمجموعة من
        
    • مجموعة تتألف من
        
    • مجمّع
        
    • مجموعة مشتركة من
        
    • مجمعا من
        
    • مجموعة تشمل
        
    • مجموعة تضم
        
    • قائمة لمجموعة من
        
    • فريقا من
        
    • حوض سباحة
        
    Moreover, existing programmes, in the case of my country, are being undertaken within a pool of other priorities. UN وعلاوة على ذلك، يجري الاضطلاع بالبرامج القائمة، في حالة بلدي، في إطار مجموعة من اﻷولويات اﻷخرى.
    Training of 23 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments UN :: تدريب 23 سودانيا في مهام الإدارة المدنية لإيجاد مجموعة من المرشحين المؤهلين لتكليفهم بمهام الخدمة المدنية
    Training of 31 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments UN تدريب 31 سودانيا على أداء مهام الإدارة المدنية لإيجاد مجموعة من المرشحين المؤهلين لتكليفهم بمهام الخدمة المدنية
    Okay, Linda finds her boss in a pool of blood, yet doesn't check to make sure he's dead. Open Subtitles حسنا، يجد ليندا رئيسها في بركة من الدماء، بعد لا تحقق للتأكد من انه قد مات.
    The creation of a pool of ad litem judges is a more cost-effective solution than continuing with only three trial chambers beyond the decade. UN وإيجاد فريق من القضاة المخصصين هو حل أكثر فعالية في تكلفته من الاستمرار بثلاث دوائر ابتدائية فقط بعد انقضاء العقد.
    Until that time, judges had been drawn from a pool of Shari'a graduates. UN وحتى ذلك العهد، كان القضاة يُختارون من مجموعة من خريجي الشريعة.
    As a result of France's colonial history, there was a pool of women who could benefit from such measures. UN وقد تكونت في فرنسا نتيجة تاريخها الاستعماري، مجموعة من النساء اللاتي يمكن أن يستفدن من مثل تلك التدابير.
    Likewise, the Security Council's decision to create a pool of ad litem judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal. UN وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة.
    :: Work is under way with Department of Field Support in establishing and managing a pool of United Nations staff for rapid short-term deployment UN :: يجري العمل مع إدارة الدعم الميداني لإنشاء وإدارة مجموعة من موظفي الأمم المتحدة لنشرهم بسرعة ولفترة وجيزة
    In all bodies of the executive branch, ministries and departments, a pool of women executives had been created to fill leadership posts. UN وفي جميع هيئات الفرع التنفيذي، والوزارات والإدارات، تم اختيار مجموعة من النساء ليشغلن مناصب قيادية.
    Seven ad litem judges out of a pool of 27 commenced their work in the Trial Chambers in 2001. UN وقد باشر سبعة من القضاة المخصصين من بين مجموعة من 27 قاض عملهم في الدوائر الابتدائية في عام 2001.
    a pool of back-up personnel would also be pre-selected to carry out their functions on a temporary basis during their absence. UN وتُنتقى سلفا أيضا مجموعة من الموظفين الاحتياطيين لتنفيذ مهام مؤقتة خلال غياب الموظفين الأصليين.
    Six additional local-level posts are required to provide a pool of Language Assistants. UN لذا يلزم توفير ست وظائف إضافية من الرتبة المحلية لتوفير مجموعة من المساعدين اللغويين.
    a pool of back-up personnel would be pre-selected to carry out their functions on a temporary basis; UN وينتقى سلفا أيضا مجموعة من الموظفين الاحتياطيين للقيام بمهامهم على نحو مؤقت؛
    The Secretariat must therefore increase its efforts to develop and retain a pool of such personnel. UN لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
    In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice. UN وفضلا عن ذلك، نعمل على وضع خطة لتدريب خبراء مدنيين لأغراض بعثات السلام، وهو ما سيوفر مجموعة من الموظفين المؤهلين الممكن وزعهم في وقت قصير.
    The Administrator will appoint international personalities while regional and national spokespersons will be chosen from a pool of candidates provided by country and liaison offices to enable UNDP to reach multiple audiences. UN وسيعين مدير البرنامج شخصيات دولية في حين سيختار متكلمون إقليميون ووطنيون من مجموعة من المرشحين تقدمهم البلدان ومكاتب الاتصال لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوصول إلى جماهير متعددة.
    You woke up in a pool of blood this morning, and you can't tell me how and you can't tell me why. Open Subtitles لقد إستيقظت في بركة من الدماء هذا الصباح. ولا يمكنك أن تقول لي كيف ولا يمكنك أن تقول لي لماذا.
    To ensure continuity in building of local capacities, some Parties developed training-of-trainers programmes aimed at creating a pool of trainers and experts. UN ولضمان استمرار بناء القدرات المحلية، وضعت بعض الأطراف برامج لتدريب المدربين ترمي إلى إنشاء فريق من المدربين والخبراء.
    :: The desirability of establishing a pool of regional experts for deployment on short-term assignments in the service of national Governments; UN :: استصواب إنشاء مجمع من الخبراء الإقليميين لنشرهم في مهمات قصيرة الأجل في خدمة الحكومات الوطنية؛
    The programme developed Arabic curricula for 27 short-term business training courses delivered by a pool of 22 local trainers, who conducted courses on a part-time contract basis. UN وقد أعد البرنامج مناهج دراسية باللغة العربية ﻟ ٢٧ دورة تدريبية قصيرة اﻷمد في ميدان اﻷعمال التجارية نفذتها مجموعة مؤلفة من ٢٢ من المدربين المحليين، الذين أداروا الدورات على أساس عقود عمل بدوام جزئي.
    Options for a pool of experts for the regular process UN الخيارات المتعلقة بمجموعة من الخبراء للعملية المنتظمة
    Ongoing but 158 so far from a pool of 1,000 known potential witnesses UN مستمرة، لكن هناك 158 شاهدا حتى الآن من مجموعة تتألف من 000 1 من الشهود المعروفين المحتملين
    There was support in principle for the proposal to establish a pool of anti-corruption experts. UN وأُعرِبَ من حيث المبدأ عن تأييد المقترح الرامي إلى إنشاء مجمّع للخبراء في مجال مكافحة الفساد.
    WHO provided support to countries in building a pool of health personnel trained in the effective management of common childhood illnesses, and in improving health systems and family and community practices. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية البلدان في بناء مجموعة مشتركة من الموظفين الصحيين المدربين على الإدارة الفعالة للأمراض الشائعة في مرحلة الطفولة وعلى تحسين الأنظمة الصحية والممارسات الأسرية والمجتمعية.
    In view of the establishment by the Security Council of a pool of 18 ad litem judges, the judicial capacity of the Tribunal will increase further. UN ولما كان مجلس الأمن قد أنشأ مجمعا من 18 قاضيا خاصا، فستستمر الطاقة القضائية للمحكمة في الزيادة.
    For each State party selected to be reviewed, one of the two reviewing States was selected from the same regional group and the second reviewing State was selected from a pool of all States parties. UN ولكل دولة طرف يقع عليها الاختيار للاستعراض، تُختار إحدى الدولتين المستعرِضتين من المجموعة الإقليمية ذاتها وتُختار الدولة المستعرِضة الثانية من مجموعة تشمل جميع الدول الأطراف.
    35 potential leaders from a pool of 1,700 applicants, and will deploy the leaders in 2014. UN وحدد الصندوق 35 قائداً محتملاً من مجموعة تضم 700 1 من المتقدمين، وسيقوم بنشر القادة في عام 2014.
    :: Strengthening the Resident Coordinator Assessment Centre as a tool to develop a pool of qualified candidates with the required skills and profiles UN :: تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين كأداة لإعداد قائمة لمجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتحلون بالمهارات والمواصفات اللازمة؛
    The specialists formed a pool of trainers who would subsequently train other specialists. UN وكوَّن الأخصائيون فريقا من المدربين سيتولى بعد ذلك تدريب أخصائيين آخرين.
    Okay, you leave the room and find yourself standing before a pool of melted snowmen. Open Subtitles حسناً، لقد غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام حوض سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more