The decision was also taken in Cancún to establish a `Green Climate Fund'to manage a portion of the long-term finance. | UN | واتخذ في كانكون أيضا قرار بإنشاء ``صندوق للحدّ من تغير المناخ ' ' سيتولى إدارة جزء من التمويل الطويل الأجل. |
a portion of that Fund was allocated to persons with disabilities in the form of grants to support community capacity-building. | UN | وقد خُصِّص جزء من أموال الصندوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل منح لدعم بناء قدرات المجتمع المحلي. |
For the former, conversion would mean destruction of a portion of national productive capacity, raising unemployment in the short term. | UN | ففيما يتعلق بالبلدان اﻷولى، سيعني التحويل القضاء على جزء من طاقاتها الانتاجية الوطنية وزيادة البطالة في اﻷجل القصير. |
a portion of the income generated is returned to the Member States. | UN | وتستعيد الدول الأعضاء جزءا من الدخل المتأتى منها. |
The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. | UN | وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار. |
a portion of these expenses relates to non-programme activities. | UN | ويتصل جزء من تلك المصروفات باﻷنشطة غير البرنامجية. |
In some cases, a portion of those resources are cited for data gathering and research, such as under subprogramme 3. | UN | وفي بعض الحالات، يتعلق جزء من هذه الموارد بجمع البيانات والبحوث، كما هو الحال في البرنامج الفرعي 3. |
It is true that these States have in some cases unilaterally destroyed a portion of their stockpiles. | UN | وصحيح أن هذه الدول قامت في بعض الحالات من جانب واحد بتدمير جزء من مخزوناتها. |
The family pension shall be a portion of the pension the deceased person had or would have had and shall be: | UN | والمعاش العائلي هو جزء من المعاش الذي كان يتلقاه الشخص المتوفى، أو كان من المفروض أن يتلقاه، ويوزع كالآتي: |
You may have found a portion of our murder weapon. | Open Subtitles | من المحتمل أنك عثرت على جزء من سلاح الجريمة. |
You want to remove a portion of my daughter's spine? | Open Subtitles | أنت أنت تريد ازالة جزء من العمود الفقري لابنتي؟ |
In most cases fair trade farmers are required to reserve a portion of their revenues for social projects, ensuring that community development and technical training for farmers will always be possible. | UN | وفي معظم الحالات يُطلب من مزارعي التجارة العادلة تجنيب جزء من إيراداتهم لصالح المشاريع الاجتماعية بما يكفل أن تظل مشاريع التنمية المجتمعية والتدريب التقني للمزارعين أموراً مناحة باستمرار. |
In addition, the United Nations and other agencies fund a portion of administrative and audit costs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات. |
States, too, should allocate a portion of their national budget to that purpose. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تخصص جزءا من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض. |
Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. | UN | وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا. |
These arrangements are detailed in appendix B, which constitutes a portion of the work programme. | UN | وترد تفاصيل هذه الترتيبات في التذييل باء الذي يشكل جزءا من برنامج العمل. |
These arrangements are detailed in appendix B, which constitutes a portion of the work programme. | UN | وترد تفاصيل هذه الترتيبات في التذييل باء الذي يشكل جزءاً من برنامج العمل. |
a portion of the borrowed funds is then provided to UNDCP by the Government for specific projects in the country. | UN | وكثيرا ما تقدم حينذاك نسبة من الأموال المقترضة الى اليوندسيب من جانب الحكومة لأجل مشاريع معينة في البلد. |
No explanation is provided, however, of how these guarantees, which affect a portion of Azerbaijan's territory, fit with international law. | UN | غير أنه يجري مع ذلك في الوقت نفسه التغاضي عن الضمانات المشابهة المتعلقة بجزء من أراضي أذربيجان بموجب القانون الدولي. |
Don't you know that eating a portion of fried food requires 256 Taekwondo kicks to burn off the calories? | Open Subtitles | ألا تعلمين بأن تناول حصة من الطعام المقلي يتطلب 256 ركلة من التيكوندو للتخلص من السعرات الحرارية؟ |
One explanation is that a portion of the trade that goes on is informal and not registered in statistics. | UN | ويرجع ذلك إلى أن المعاملات التجارية تجري في جزء منها بشكل غير رسمي ولا تسجل في إحصاءات. |
KUFPEC contends that KUFPEC TUNISIA's Tunis office was rendered non-productive for a portion of the period of approximately one- year when the development period wasof the deferredral of the development. | UN | وتدعي الشركة أن مكتب فرعها في تونس بات غير منتج لجزء من فترة السنة تقريباً التي أرجئت خلالها أعمال تنمية الحقل. |
Then they'd send a portion of the profits back to the tour guide as a finder's fee. | Open Subtitles | و من ثم يرسلون جزءٌ من الأرباح الى مرشد الجولة كرسوم على العملية |
a portion of the commissions has, in the past, been forwarded to OKIMO. | UN | وجرى فيما مضى توجيه قسط من هذه العمولات إلى شركة أوكيمو. |
As a result there were many members who were not workers and a portion of the General Health Fund was transferred to the Histadrut. | UN | ونتيجة لذلك، كان عدد كبير من اﻷعضاء من غير العمال، ونُقل قسم من صندوق الصحة العام إلى الهستدروت. |
Her Government would find it difficult to explain why a portion of Indonesia's assessment was being used to fund measures that were prohibited by its laws. | UN | وحكومتها تجد صعوبة في فهم السبب في أن قسما من اشتراكات إندونيسيا يستخدم في تمويل تدابير تحظرها قوانينها. |
Should a portion of those contingencies materialize, the level of reserves will deteriorate. | UN | فإذا تحقق جانب من هذه الحالات الطارئة، فإن مستوى الاحتياطيات سوف يتدهور. |
UNDCP funds a portion of the same project as part of its alternative development activities. | UN | ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة. |
In general, girls benefited more than boys, since a portion of the budget was set aside for needy girls. | UN | وذكرت أن الفتيات يستفدن أكثر مما يستفيد الصبية، لأن جزءا من الميزانية يوضع جانبا من أجل الفتيات المعوزات. |