"a preliminary assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم أولي
        
    • تقييماً أولياً
        
    • تقييما أوليا
        
    • بتقييم أولي
        
    • تقديراً أولياً
        
    • تقييم تمهيدي
        
    • تقييم أوّلي
        
    • بتقييم تمهيدي
        
    • التقييم اﻷولي
        
    • تقدير أولي
        
    • تقديرا أوليا
        
    • تقييما أولياً
        
    • تقييم مبدئي
        
    • استعراضا أوليا
        
    • استعراضاً أولياً
        
    a preliminary assessment by UNDP was that the translation of courses would require significant resources and time. UN وجاء في تقييم أولي أجراه البرنامج الإنمائي أن ترجمة الدروس ستتطلب الكثير من الموارد والوقت.
    a preliminary assessment by UNDP was that the translation of courses would require significant resources and time. UN وجاء في تقييم أولي أجراه البرنامج الإنمائي أن ترجمة الدروس ستتطلب الكثير من الموارد والوقت.
    The Secretariat has conducted a preliminary assessment and has identified the following groups of key players with a possible involvement in the clearing-house mechanism. UN أجرت الأمانة تقييماً أولياً وحددت المجموعات التالية كنشطاء رئيسيين يمكن إشراكهم في آلية تبادل المعلومات.
    a preliminary assessment of its results was given in the World Development Report 1993 and a revised version was published in 1993. UN وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣.
    The remaining report related to a preliminary assessment and fact-finding mission and recommended that a formal investigation be undertaken. UN ويتصل التقرير الباقي بتقييم أولي وبعثة لتقصي الحقائق، وقد أوصى بإجراء تحقيق رسمي.
    She requested a preliminary assessment of the simplified reporting procedure, in terms of its practicability, effectiveness and capacity to improve the examination of the human rights situation in the States parties. UN وطلبت تقديراً أولياً عن إجراء تقديم التقارير المبسط ، من حيث صفته العملية وفعاليته وقدرته على تحسين النظر في أوضاع حقوق الإنسان في الدول الأطراف.
    If a preliminary assessment reveals that wrongdoing may have occurred, OAI conducts a formal investigation. UN وإذا كشف تقييم أولي عن إمكانية وقوع خطأ، فإن المكتب يجري تحقيقا رسميا.
    a preliminary assessment of net transfers from economies in transition in 2008 indicates a return to levels of previous years. UN ويوضح تقييم أولي لصافي عمليات النقل من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عام 2008 عودة إلى مستويات السنوات السابقة.
    This mission included a preliminary assessment of Afghan national forensic capacity in Kabul. UN وتضمنت هذه البعثة إجراء تقييم أولي للقدرة الوطنية الأفغانية في مجال الطب الشرعي في كابول.
    We are now in a position to give a preliminary assessment of the work in that area. UN وبمقدورنا الآن إعطاء تقييم أولي للعمل في هذا الميدان.
    To that effect, the Committee will include a preliminary assessment of needs for technical assistance when it reviews States' reports, when appropriate. UN ولهذا الغرض، ستقوم اللجنة أثناء استعراضها لتقارير الدول بإدراج تقييم أولي للاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء.
    a preliminary assessment of the data corroborates that the explosion occurred above the ground. UN ويُستدل من تقييم أولي للبيانات ما يعزز القول إن الانفجار وقع فوق سطح الأرض.
    This report provides a preliminary assessment of the implementation of the strategy. UN ويقدم هذا التقرير تقييماً أولياً حول إنفاذ تلك الاستراتيجية.
    Ms. Randall presented the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the new notifications and their supporting documentation. UN 95 - وعرضت السيدة راندال أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات التي أجرت تقييماً أولياً للإخطارات الجديدة ووثائقها الداعمة.
    Information received was typically analysed to make a preliminary assessment as to whether the matter at issue fell within the mandate of OIOS. UN ويُعمد عادة إلى تحليل المعلومات الواردة بغية تقييمها تقييما أوليا لتقرير ما إذا كانت القضية تندرج في نطاق ولاية المكتب.
    His delegation called on the relevant entities of the United Nations system to provide Member States with a preliminary assessment of the impact of the crises. UN وتطلب ماليزيا من الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقييما أوليا عن آثار الأزمة.
    Several members believed that, at the current stage, a preliminary assessment of the project could be undertaken. UN وأعرب عدة أعضاء عن اعتقادهم بإمكانية القيام، في المرحلة الحالية، بتقييم أولي للمشروع.
    Mr. Berend presented the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the new notifications and their supporting documentation. UN 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة.
    Following a preliminary assessment of existing programmes and activities, the research focused on evaluating relevant government activities. UN وعقب تقييم تمهيدي للبرامج والأنشطة القائمة، ركز البحث على تقييم الأنشطة الحكومية ذات الصلة.
    Once the Office receives a complaint it conducts a preliminary assessment to determine whether the three conditions prescribed by the policy have been met. UN وبمجرد أن يتلقّى المكتب شكوى يقوم بإجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الشروط الثلاثة التي حدّدتها السياسة قد تحققت.
    Mr. Opiyo reported on the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the notifications and their supporting documentation. UN 33 - وأبلغ السيد أوبيو عن عمل فرقة العمل فيما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارين والوثائق الداعمة.
    a preliminary assessment, however, indicates that despite some progress, much remains to be done. UN إلا أن التقييم اﻷولي يبين أنه، بالرغم من بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The collected data and information shall be evaluated in order to make a preliminary assessment of the site's storage capacity and to assess the viability of monitoring. UN وتُقيّم البيانات والمعلومات المجمعة لإجراء تقدير أولي لإمكانات التخزين في الموقع ولتقييم قابلية استمرار الرصد.
    In a preliminary assessment, the court found that the Convention was the governing law with respect to all issues other than the non-competition agreement. UN وأجرت المحكمة تقديرا أوليا خلصت منه إلى أن الاتفاقية هي القانون المنطبق فيما يتعلق بجميع المسائل سوى الاتفاق على الامتناع عن المنافسة.
    In the Panel's view, it is reasonable for Saudi Arabia to conduct a preliminary assessment of those areas. UN ويرى الفريق أن من المنطقي أن تجري المملكة العربية السعودية تقييما أولياً لتلك المناطق.
    a preliminary assessment has been undertaken, and the Government is now working on the issues raised in the study. UN وقد أُجري تقييم مبدئي وتعكف الحكومة الآن على المسائل التي تثيرها هذه الدراسة.
    Before the fourteenth instalment claims were submitted to the Panel, the secretariat undertook a preliminary assessment of the claims in accordance with the Rules. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    Before the twenty-second instalment claims were submitted to the Panel, the secretariat of the Commission undertook a preliminary assessment of the claims in accordance with the Rules. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثانية والعشرين إلى الفريق، أجرت أمانة اللجنة استعراضاً أولياً للمطالبات وفقا للقواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more