"a presence" - Translation from English to Arabic

    • الوجود
        
    • وجود لها
        
    • وجودا
        
    • التواجد
        
    • لها وجود
        
    • تواجد
        
    • المتواجدين
        
    • على وجودها
        
    • تتواجد
        
    • حاضرة
        
    • بوجود له
        
    • متواجدة
        
    • له وجود
        
    • بحضور
        
    • حضورا
        
    Such a presence would help facilitate more systematic cooperation with the United Nations agencies and regional organizations in the area. UN وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة.
    Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. UN ومن الفوائد الإضافية التي يمكن أن تتأتى عن هذا الوجود تعزيز الهدوء في منطقة النشر وإعادة طمأنة الجمهور التيموري.
    During the reporting period, MINURCAT deployed four military liaison officers to establish a presence in Iriba. UN ونشرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة من ضباط الاتصال العسكري من أجل إقامة وجود لها في إيريبا.
    UNAMI has recently established a presence in Kirkuk and will continue to engage with all communities there. UN وقد أنشأت البعثة مؤخرا وجودا لها في كركوك، وستستمر في التعامل مع المجتمعات المحلية هناك.
    The Mission has not confirmed reports of such a presence in its area of responsibility in the Zugdidi sector. UN ولم تتحقق البعثة من ذلك التواجد في منطقة مسؤوليتها في قطاع زوغديدي.
    The United Nations has a presence in all countries. UN إن الأمم المتحدة لها وجود في جميع البلدان.
    However, the measure of stability afforded by such a presence would enhance considerably the prospects for a successful peace process. UN بيد أن من شأن مدى الاستقرار الذي سيتيحه مثل هذا الوجود أن يعزز تعزيزا كبيرا فرص نجاح عملية للسلام.
    Such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. UN إن من شأن هذا الوجود أن يبعث إشارة استقرار قوية في تلك المنطقة المضطربة من أفغانستان.
    The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. UN ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود.
    OSCE will maintain a presence in communities in the rest of Kosovo. UN وستحافظ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على وجود لها في مجتمعات محلية في باقي أنحاء كوسوفو.
    However, since the arrival of the soldiers, UNHCR, which maintained a presence in Shabunda, had not received reports of any harassment of the refugees by the soldiers. UN ومن ناحية أخرى، منذ وصول الجنود، لم تتلق المفوضية، التي أبقت على وجود لها في شابوندا، أي تقارير عن مضايقات للاجئين من جانب الجنود.
    These offices will reinforce the enhanced public information capability of the Mission by providing a presence in these regions. UN وستزيد هذه المكاتب تعزيز القدرة الإعلامية للبعثة بتوفير وجود لها في المناطق.
    It is a large headquarters duty station with an established support structure and facilities, and the Office has already established a presence there. UN فهي مركز عمل كبير به مقار ومزود بهيكل دعم راسخ ومرافق راسخة، وقد أنشأ فيه المكتب وجودا بالفعل.
    Through the dispatch of Security Council missions, the Council established a presence in a number of conflict areas. UN ومن خلال إيفاد بعثات مجلس الأمن، أنشأ المجلس وجودا في عدد من مناطق الصراع.
    With regard to peacekeeping operations, Argentina currently has a presence in Angola and Western Sahara. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن لﻷرجنتين حاليا وجودا في أنغولا والصحراء الغربية.
    These offices will reinforce the enhanced civil affairs capability of the Mission by providing a presence in the regions. UN وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة.
    The Kuwaiti officials denied however that it now has a presence there. UN ومع ذلك نفى المسؤولون الكويتيون أن يكون لها وجود هناك الآن.
    Both parties have engaged in extensive efforts to gain influence among the local population and to establish a presence throughout Kosovo. UN وقد انهمك الحزبان في بذل جهود مكثفة لكسب النفوذ بين السكان المحليين وإقامة تواجد لهما في جميع أرجاء كوسوفو.
    Claims for decline in business by claimants with a presence in the compensable area are considered in paragraphs to . UN وتتناول الفقرات من 121 إلى 126 أدناه المطالبات المتعلقة بانخفاض النشاط التجاري والمقدمة من أصحاب المطالبات المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض.
    They must not be abandoned by the international community, while the United Nations continued to spend millions keeping a presence in the region. UN ويجب ألا يهجرهم المجتمع الدولي، في الوقت الذي تواصل فيه الأمم المتحدة إنفاق الملايين للإبقاء على وجودها في المنطقة.
    Follow-up missions are planned to other localities, including Golo and Rockero, which are under Government control, with a presence of rebel groups in the surrounding areas. UN ومن المقرر إيفاد بعثات متابعة إلى المحليات الأخرى الخاضعة لسيطرة الحكومة والتي تتواجد في جوارها جماعات متمردة، بما في ذلك قولو وروكيرو.
    These acts are documented by international humanitarian groups, which have had a presence in the occupied areas. UN وتشهد على هذه الأعمال فرق المساعدة الإنسانية الدولية، التي كانت حاضرة في المناطق المحتلة.
    It would also maintain a presence alongside the federal and constituent state police structures and local police headquarters at the district and lower administrative levels, as necessary. UN كما سيحتفظ بوجود له إلى جانب هياكل الشرطة الاتحادية وهياكل شرطة الدولتين المؤسستين ومقار الشرطة المحلية على مستوى المقاطعات والمستوى الإداري الأدنى، حسب الاقتضاء.
    Aims and purposes of the organization: The Adventist Development and Relief Agency (ADRA) is a private voluntary agency (PVO) that has a presence in more than 125 countries worldwide. UN أهداف المنظمة وأغراضها: وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة منظمة تطوعية خاصة متواجدة في أكثر من 125 بلداً حول العالم.
    Each Antarctic Treaty Consultative Party is required to establish a presence on Antarctica. UN إن كل طرف من اﻷطراف الاستشارية بمعاهدة أنتاركتيكا مطلوب منه أن يكون له وجود على أنتاركتيكا.
    A total of 6,546 military and police personnel were trained in all provinces with a presence of peacekeeping personnel. UN تم تدريب ما مجموعه 546 6 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في جميع المقاطعات بحضور أفراد لحفظ السلام.
    In summary, we are proposing a presence that would be composed of the existing NATO Senior Military Representative and his headquarters, plus liaison and monitoring teams along with the appropriate command and control capability and force protection assets. UN وخلاصة القول إننا نقترح حضورا سيتألف من ممثل الناتو العسكري الأعلى القائم ومقر قيادته إضافة إلى أفرقة للاتصالات والرصد مع القدرة المناسبة في مجالي القيادة والمراقبة وأصول حماية القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more